১২২। এবং অবশ্যই তোমার প্রভু ক্ষমতায় পরাক্রমশালী , পরম করুণাময়।
৩১৯৩। এই লাইনটি গানের ধূয়ার প্রধান সুরের মত পরবর্তীতে বহুবার পুনরাবৃত্তি করা হয়েছে এক একটি কাহিনীর শেষে। এই লাইনটির মাধ্যমে বিষয়বস্তুর মর্মার্থকে উপস্থাপন করা হয়েছে। যুগে যুগে অন্ধকারাচ্ছন্ন পৃথিবীতে বিভিন্ন নবী রসুলদের দ্বারা কিভাবে আল্লাহ্র বাণী প্রচারিত হয়েছে এবং সত্য বিজয় লাভ করেছে তারই প্রতিটি ঘটনার বর্ণনা শেষে উক্ত লাইনটি উদ্ধৃত করা হয়েছে। দেখুন আয়াত [২৬ : ৮ – ৯ , ৬৮ – ৬৯, ১০৩ – ১০৪ , ১২১-১২২, ১৩৯-১৪০, ১৫৮- ১৫৯, ১৭৪ – ১৭৫, ১৯০-১৯১]।
আয়াতঃ 026.121
নিশ্চয় এতে নিদর্শন আছে এবং তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena
YUSUFALI: Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
PICKTHAL: Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
SHAKIR: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.
KHALIFA: This should be a lesson, but most people are not believers.
১২০। এরপরে যারা পিছনে পড়ে রইল, তাদের আমি ডুবিয়ে দিলাম।
১২১। অবশ্যই এতে নিদর্শন রয়েছে; কিন্তু তাদের অধিকাংশই [ এতে ] বিশ্বাস করে না ৩১৯৩।
১২২। এবং অবশ্যই তোমার প্রভু ক্ষমতায় পরাক্রমশালী , পরম করুণাময়।
৩১৯৩। এই লাইনটি গানের ধূয়ার প্রধান সুরের মত পরবর্তীতে বহুবার পুনরাবৃত্তি করা হয়েছে এক একটি কাহিনীর শেষে। এই লাইনটির মাধ্যমে বিষয়বস্তুর মর্মার্থকে উপস্থাপন করা হয়েছে। যুগে যুগে অন্ধকারাচ্ছন্ন পৃথিবীতে বিভিন্ন নবী রসুলদের দ্বারা কিভাবে আল্লাহ্র বাণী প্রচারিত হয়েছে এবং সত্য বিজয় লাভ করেছে তারই প্রতিটি ঘটনার বর্ণনা শেষে উক্ত লাইনটি উদ্ধৃত করা হয়েছে। দেখুন আয়াত [২৬ : ৮ – ৯ , ৬৮ – ৬৯, ১০৩ – ১০৪ , ১২১-১২২, ১৩৯-১৪০, ১৫৮- ১৫৯, ১৭৪ – ১৭৫, ১৯০-১৯১]।
আয়াতঃ 026.122
নিশ্চয় আপনার পালনকর্তা প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
YUSUFALI: And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
PICKTHAL: And lo, thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
SHAKIR: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.
KHALIFA: Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
১২০। এরপরে যারা পিছনে পড়ে রইল, তাদের আমি ডুবিয়ে দিলাম।
১২১। অবশ্যই এতে নিদর্শন রয়েছে; কিন্তু তাদের অধিকাংশই [ এতে ] বিশ্বাস করে না ৩১৯৩।
১২২। এবং অবশ্যই তোমার প্রভু ক্ষমতায় পরাক্রমশালী , পরম করুণাময়।
৩১৯৩। এই লাইনটি গানের ধূয়ার প্রধান সুরের মত পরবর্তীতে বহুবার পুনরাবৃত্তি করা হয়েছে এক একটি কাহিনীর শেষে। এই লাইনটির মাধ্যমে বিষয়বস্তুর মর্মার্থকে উপস্থাপন করা হয়েছে। যুগে যুগে অন্ধকারাচ্ছন্ন পৃথিবীতে বিভিন্ন নবী রসুলদের দ্বারা কিভাবে আল্লাহ্র বাণী প্রচারিত হয়েছে এবং সত্য বিজয় লাভ করেছে তারই প্রতিটি ঘটনার বর্ণনা শেষে উক্ত লাইনটি উদ্ধৃত করা হয়েছে। দেখুন আয়াত [২৬ : ৮ – ৯ , ৬৮ – ৬৯, ১০৩ – ১০৪ , ১২১-১২২, ১৩৯-১৪০, ১৫৮- ১৫৯, ১৭৪ – ১৭৫, ১৯০-১৯১]।
আয়াতঃ 026.123
আদ সম্প্রদায় পয়গম্বরগণকে মিথ্যাবাদী বলেছে।
The ‘Ad (people) rejected the apostles.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
Kaththabat AAadun almursaleena
YUSUFALI: The ‘Ad (people) rejected the messengers.
PICKTHAL: (The tribe of) A’ad denied the messengers (of Allah).
SHAKIR: Ad gave the lie to the messengers.
KHALIFA: `Aad disbelieved the messengers.
রুকু – ৭
১২৩। আ’দ [সম্প্রদায় ] রাসুলকে প্রত্যাখান করেছিলো ৩১৯৪।
৩১৯৪। আ’দ সম্প্রদায়ের বিশদ বর্ণনার জন্য দেখুন আয়াত [ ৭ : ৬৫ ] এবং টিকা ১০৪০। এই সূরাতে গুরুত্ব আরোপ করা হয়েছে তাদের যে বৈশিষ্ট্যের উপরে তা হচ্ছে , আ’দ সম্প্রদায় পার্থিব বিষয়বস্তু ও পশু শক্তি ব্যতীত আর কিছুই বিশ্বাস করতো না। তারা মনে করতো যে তাদের সম্পদ ও দুর্ভেদ্য দুর্গ তাদের অনন্ত নিরাপত্তা দান করবে। কিন্তু তারা যখন আল্লাহ্র বাণীকে প্রত্যাখান করলো, তাদের এই জাগতিক সম্পদ ও নিরাপত্তা তাদের রক্ষা করতে পারলো না।
আয়াতঃ 026.124
তখন তাদের ভাই হুদ তাদেরকে বললেনঃ তোমাদের কি ভয় নেই?
Behold, their brother Hud said to them: “Will ye not fear ((Allah))?
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona
YUSUFALI: Behold, their brother Hud said to them: “Will ye not fear (Allah)?
PICKTHAL: When their brother Hud said unto them: Will ye not ward off (evil)?
SHAKIR: When their brother Hud said to them: Will you not guard (against evil)?
KHALIFA: Their brother Hood said to them, “Would you not be righteous?
