আয়াতঃ 043.058
এবং বলল, আমাদের উপাস্যরা শ্রেষ্ঠ, না সে? তারা আপনার সামনে যে উদাহরণ উপস্থাপন করে তা কেবল বিতর্কের জন্যেই করে। বস্তুতঃ তারা হল এক বিতর্ককারী সম্প্রদায়।
And say: ”Are our âliha (gods) better or is he [’Iesa (Jesus)]?” They quoted not the above example except for argument. Nay! But they are a quarrelsome people. [(See VV. 21:97-101) – The Qur’ân.]
وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
Waqaloo aalihatuna khayrun am huwa ma daraboohu laka illa jadalan bal hum qawmun khasimoona
YUSUFALI: And they say, “Are our gods best, or he?” This they set forth to thee, only by way of disputation: yea, they are a contentious people.
PICKTHAL: And say: Are our gods better, or is he? They raise not the objection save for argument. Nay! but they are a contentious folk.
SHAKIR: And they say: Are our gods better, or is he? They do not set it forth to you save by way of disputation; nay, they are a contentious people.
KHALIFA: They said, “Is it better to worship our gods, or to worship him?” They said this only to argue with you. Indeed, they are people who have joined the opposition.
রুকু – ৬
৫৭। যখন মরিয়ম পুত্র [ ঈসার ] দৃষ্টান্ত উপস্থাপন করা হয় ৪৬৫৯ , দেখো , তোমার সম্প্রদায় তাতে শোরগোল তোলে [ উপহাস করে ] ! –
৫৮। এবং তারা বলে, ” আমাদের দেবতাগুলি শ্রেষ্ঠ না সে ? ” ওরা কেবল বাক্-বিতন্ডার উদ্দেশ্যেই তোমাকে এ কথা বলে থাকে। নিশ্চয়ই তারা তো এক কলহপ্রিয় সম্প্রদায়।
৪৬৫৯। আল্লাহ্ হযরত ঈসাকে ইসরাঈলীদের নিকট প্রেরণ করেন সত্য প্রচারের জন্য। কিন্তু ইসরাঈলীরা তাকে আল্লাহ্র রাসুল বলে গ্রহণ করে নাই। তাঁর প্রচারিত ধর্মই হচ্ছে খৃষ্টধর্ম। তাঁর অন্তর্ধানের পরে খৃষ্টানেরা তাদের ধর্মকে ত্রিতত্ববাদীরূপে প্রতিষ্ঠিত করে এবং হযরত ঈসাকে আল্লাহ্র পুত্ররূপে পূঁজা করতে শুরু করে। হযরত মুহম্মদের [ সা ] সময়ে বহু গোড়া খৃষ্টান ধর্মালম্বী গোত্র হযরত ঈসার পূঁজা করতো। হযরত মুহম্মদ [ সা ] প্রচার করেন আল্লাহ্র একত্ববাদে। এ কথা আল্ – কোরাণে ঘোষণা করা হয় যে, আল্লাহ্র পরিবর্তে যাদের ‘ ইবাদত করা হয় তারা জাহান্নামের ইন্ধন ‘ [ ২১ : ৯৮ ] ” খৃষ্টানগণ ঈসা [আঃ]কে আল্লাহ্র শরীক করে এবং তার উপাসনা করে। সুতারাং কোরাণের ভাষ্য অনুযায়ী যদি তাঁদের দেবদেবীরা জাহান্নামের ইন্ধন হয় তবে সেই সাথে হযরত ঈসাও [ আ ] জাহান্নামের ইন্ধন হবেন। সে এই হিসেবে আমাদের উপাস্যগুলি থেকে শ্রেষ্ঠ নয়। তাদের এই বক্তব্যের কোনও সারবত্তা ছিলো না , তা ছিলো মিথ্যা বাকবিতন্ডা ও শ্লেষোক্তি মাত্র।হযরত ঈসা [ আ ] ছিলেন রসুলদের মধ্যে অন্যতম প্রধান রাসুল। তিনি আল্লাহ্র অবতার ছিলেন না। বা তাঁর সম্বন্ধে খৃষ্ট ধর্মের লোকেরা যা প্রচার করে তার সাথে হযরত ঈসার কোনও সম্পর্ক নাই।
আয়াতঃ 043.059
সে তো এক বান্দাই বটে আমি তার প্রতি অনুগ্রহ করেছি এবং তাকে করেছি বণী-ইসরাঈলের জন্যে আদর্শ।
He [’Iesa (Jesus)] was not more than a slave. We granted Our Favour to him, and We made him an example to the Children of Israel (i.e. his creation without a father).
إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ
In huwa illa AAabdun anAAamna AAalayhi wajaAAalnahu mathalan libanee isra-eela
YUSUFALI: He was no more than a servant: We granted Our favour to him, and We made him an example to the Children of Israel.
PICKTHAL: He is nothing but a slave on whom We bestowed favour, and We made him a pattern for the Children of Israel.
SHAKIR: He was naught but a servant on whom We bestowed favor, and We made him an example for the children of Israel.
KHALIFA: He was no more than a servant whom we blessed, and we sent him as an example for the Children of Israel.
৫৯। সে একজন বান্দা ব্যতীত অন্য কিছু নয়। আমি তাকে আমার অনুগ্রহ দান করেছিলাম, এবং ইসরাঈলী সম্প্রদায়ের জন্য দৃষ্টান্ত করেছিলাম ৪৬৬০।
৪৬৬০। হযরত ঈসার [ আ ] সময়কাল ছিলো অতি সংক্ষিপ্ত। তাঁর প্রচারিত ধর্ম ইহুদীরা বিকৃত করে ফেলে। হযরত ঈসাকে [ আ ] বনী ইসরাঈলীদের জন্য করা হয়েছিলো দৃষ্টান্ত স্বরূপ।
আয়াতঃ 043.060
আমি ইচ্ছা করলে তোমাদের থেকে ফেরেশতা সৃষ্টি করতাম, যারা পৃথিবীতে একের পর এক বসবাস করত।
And if it were Our Will, We would have [destroyed you (mankind) all, and] made angels to replace you on the earth. [Tafsir At-Tabarî, Vol:25, Page 89].
وَلَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
Walaw nashao lajaAAalna minkum mala-ikatan fee al-ardi yakhlufoona
