৩৩। সত্য প্রত্যাখানে মানুষ এক মতাবলম্বী হয়ে পড়বে , এরূপ আশংকা না থাকলে ,দয়াময় আল্লাহকে যারা অস্বীকার করে তাদের প্রত্যেককে দিতাম রৌপ্য নির্মিত ছাদ ও সিঁড়ি , উপরে আরোহণের জন্য। ৪৬৩৬
৪৬৩৬। আধ্যাত্মিক সমৃদ্ধির তুলনায় স্বর্ণ, রৌপ্য , প্রভাব , প্রতিপত্তি , ক্ষমতা এসব পার্থিব জিনিষ অতি নগণ্য। এই আয়াতে আল্লাহ্ বলেছেন যে এগুলি আল্লাহ্র নিকট এতই তুচ্ছ ও মূল্যহীন যে তিনি ইচ্ছা করলে কাফেরদের অঢেল দান করতে পারতেন। কিন্তু তিনি তা করেন না। কারণ সেক্ষেত্রে শুধুমাত্র কাফেররাই নয়, সাধারণ মানুষও ঈমান বিসর্জন দিত এ সব পাওয়ার লোভে। বিশ্বাস বা ঈমান বিসর্জন দেওয়ার জন্য তাদের মধ্যে কাড়াকাড়ি পড়ে যেতো।ঈমানের পরিবর্তে ধন -সম্পদ লাভ এত বড় প্রলোভন অনেকেই ত্যাগ করতে পারতো না। রৌপ্যের ছাদ, সিঁড়ি ,দরজা , সোনার সিংহাসন ,অলংকার মনি -মুক্তা ইত্যাদি নশ্বর জিনিষ আল্লাহ্র পক্ষে মূল্যহীন। আল্লাহ্ দয়াময় তাই তিনি এ সব মূল্যহীন বস্তু দ্বারা মানুষদের প্রলোভিত করেন না। তিনি এসব বিভিন্ন ধরণের লোকের মাঝে বিতরণ করেন। এদের কেউ ঘোর পাপী কেউ আবার অন্যায়কারী। কেউ কাফের কেউ মোমেন। আবার এদের তুলনামূলক মান সকলের সমান নয়। কেউ ঘোর পাপী কেউ সাধারণ। সুতারাং এ সব ধন-সম্পদ লাভ করার সাথে পাপ বা পূণ্যের কোনও সম্পর্ক নাই। আল্লাহ্র জ্ঞান ও প্রজ্ঞা অনুধাবন করা সাধারণ মানুষের পক্ষে সম্ভব নয়।
আয়াতঃ 043.034
এবং তাদের গৃহের জন্যে দরজা দিতাম এবং পালংক দিতাম যাতে তারা হেলান দিয়ে বসত।
And for their houses, doors (of silver), and thrones (of silver) on which they could recline,
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِؤُونَ
Walibuyootihim abwaban wasururan AAalayha yattaki-oona
YUSUFALI: And (silver) doors to their houses, and thrones (of silver) on which they could recline,
PICKTHAL: And for their houses doors (of silver) and couches of silver whereon to recline,
SHAKIR: And the doors of their houses and the couches on which they recline,
KHALIFA: Their mansions would have impressive gates, and luxurious furnishings.
৩৪। এবং তাদের গৃহের জন্য [ রূপার ] দরজা ও [ রূপার ] সিংহাসন – যার উপরে তারা হেলান দিয়ে বসবে।
৩৫। এবং স্বর্ণের অলংকার ৪৬৩৭। কিন্তু এ সকল কিছুই বর্তমান জীবনের আরাম আয়েস মাত্র। পূণ্যাত্মাদের জন্য তোমার প্রভুর নিকটে রয়েছে পরকালের[ কল্যাণ ]।
৪৬৩৭। “স্বর্নের নির্মিত ” বা স্বর্ণ সজ্জা। এটাই হচ্ছে সূরার নামকরণ। পৃথিবীর চাকচিক্য মিথ্যা। জাগতিক চাকচিক্য শুধুমাত্র পার্থিব জীবনের ভোগসম্ভার যা আখিরাতের জীবনের সমৃদ্ধিকে ব্যাহত করে।
আয়াতঃ 043.035
এবং স্বর্ণনির্মিতও দিতাম। এগুলো সবই তো পার্থিব জীবনের ভোগ সামগ্রী মাত্র। আর পরকাল আপনার পালনকর্তার কাছে তাঁদের জন্যেই যারা ভয় করে।
And adornments of gold. Yet all this (i.e. the roofs, doors, stairs, elevators, thrones etc. of their houses) would have been nothing but an enjoyment of this world. And the Hereafter with your Lord is only for the Muttaqûn.
وَزُخْرُفًا وَإِن كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ
Wazukhrufan wa-in kullu thalika lamma mataAAu alhayati alddunya waal-akhiratu AAinda rabbika lilmuttaqeena
YUSUFALI: And also adornments of gold. But all this were nothing but conveniences of the present life: The Hereafter, in the sight of thy Lord is for the Righteous.
PICKTHAL: And ornaments of gold. Yet all that would have been but a provision of the life of the world. And the Hereafter with your Lord would have been for those who keep from evil.
SHAKIR: And (other) embellishments of gold; and all this is naught but provision of this world’s life, and the hereafter is with your Lord only for those who guard (against evil).
KHALIFA: Also many ornaments. All these are the temporary materials of this lowly life. The Hereafter – at your Lord – is far better for the righteous.
৩৪। এবং তাদের গৃহের জন্য [ রূপার ] দরজা ও [ রূপার ] সিংহাসন – যার উপরে তারা হেলান দিয়ে বসবে।
৩৫। এবং স্বর্ণের অলংকার ৪৬৩৭। কিন্তু এ সকল কিছুই বর্তমান জীবনের আরাম আয়েস মাত্র। পূণ্যাত্মাদের জন্য তোমার প্রভুর নিকটে রয়েছে পরকালের[ কল্যাণ ]।
৪৬৩৭। “স্বর্নের নির্মিত ” বা স্বর্ণ সজ্জা। এটাই হচ্ছে সূরার নামকরণ। পৃথিবীর চাকচিক্য মিথ্যা। জাগতিক চাকচিক্য শুধুমাত্র পার্থিব জীবনের ভোগসম্ভার যা আখিরাতের জীবনের সমৃদ্ধিকে ব্যাহত করে।
আয়াতঃ 043.036
যে ব্যক্তি দয়াময় আল্লাহর স্মরণ থেকে চোখ ফিরিয়ে নেয়, আমি তার জন্যে এক শয়তান নিয়োজিত করে দেই, অতঃপর সে-ই হয় তার সঙ্গী।
And whosoever turns away (blinds himself) from the remembrance of the Most Beneficent (Allâh) (i.e. this Qur’ân and worship of Allâh), We appoint for him Shaitân (Satan devil) to be a Qarîn (an intimate companion) to him.
