আয়াতঃ 037.124
যখন সে তার সম্প্রদায়কে বললঃ তোমরা কি ভয় কর না ?
Behold, he said to his people, “Will ye not fear ((Allah))?
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala liqawmihi ala tattaqoona
YUSUFALI: Behold, he said to his people, “Will ye not fear (Allah)?
PICKTHAL: When he said unto his folk: Will ye not ward off (evil)?
SHAKIR: When he said to his people: Do you not guard (against evil)?
KHALIFA: He said to his people, “Would you not work righteousness?
১২৪। [ স্মরণ কর ] সে তার সম্প্রদায়কে বলেছিলো , ” তোমরা কি [ আল্লাহ্কে ] ভয় করবে না ?
১২৫। ” তোমরা কি বা’আলকে ডাকবে এবং পরিত্যাগ করবে শ্রেষ্ঠ স্রষ্টাকে, – ৪১১৩
৪১১৩। বা’আলের সম্বন্ধে দেখুন পূর্বের টিকা।
আয়াতঃ 037.125
তোমরা কি বা’আল দেবতার এবাদত করবে এবং সর্বোত্তম স্রষ্টাকে পরিত্যাগ করবে।
“Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,-
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsana alkhaliqeena
YUSUFALI: “Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,-
PICKTHAL: Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators,
SHAKIR: What! do you call upon Ba’l and forsake the best of the creators,
KHALIFA: “Do you worship a statue, instead of the Supreme Creator?
১২৪। [ স্মরণ কর ] সে তার সম্প্রদায়কে বলেছিলো , ” তোমরা কি [ আল্লাহ্কে ] ভয় করবে না ?
১২৫। ” তোমরা কি বা’আলকে ডাকবে এবং পরিত্যাগ করবে শ্রেষ্ঠ স্রষ্টাকে, – ৪১১৩
৪১১৩। বা’আলের সম্বন্ধে দেখুন পূর্বের টিকা।
আয়াতঃ 037.126
যিনি আল্লাহ তোমাদের পালনকর্তা এবং তোমাদের পূর্বপুরুষদের পালনকর্তা?
“(Allah), your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?”
وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Allaha rabbakum warabba aba-ikumu al-awwaleena
YUSUFALI: “Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?”
PICKTHAL: Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
SHAKIR: Allah, your Lord and the Lord of your fathers of yore?
KHALIFA: “GOD; your Lord, and the Lord of your forefathers!”
১২৬। ” আল্লাহ্, যিনি তোমাদের প্রভু এবং প্রতিপালক এবং তোমাদের পূর্বপুরুষদের প্রভু এবং প্রতিপালক?”
১২৭। কিন্তু তারা তাকে প্রত্যাখান করলো ৪১১৪ , কাজেই তাদের অবশ্যই [ শাস্তির জন্য ] উপস্থিত করা হবে। –
৪১১৪। অবিশ্বাসীরা ইলিয়াসকে মিথ্যাবাদী বলেছিলো এবং তার প্রতি অত্যাচার ও নির্যাতন আরম্ভ করে। শেষ পর্যন্ত তিনি রহস্যজনকভাবে অদৃশ্য হয়ে যান। দেখুন টিকা ৪১১২।
আয়াতঃ 037.127
অতঃপর তারা তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করল। অতএব তারা অবশ্যই গ্রেফতার হয়ে আসবে।
But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),-
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Fakaththaboohu fa-innahum lamuhdaroona
YUSUFALI: But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),-
PICKTHAL: But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom)
SHAKIR: But they called him a liar, therefore they shall most surely be brought up.
KHALIFA: They disbelieved him. Consequently, they had to be called to account.
১২৬। ” আল্লাহ্, যিনি তোমাদের প্রভু এবং প্রতিপালক এবং তোমাদের পূর্বপুরুষদের প্রভু এবং প্রতিপালক?”
১২৭। কিন্তু তারা তাকে প্রত্যাখান করলো ৪১১৪ , কাজেই তাদের অবশ্যই [ শাস্তির জন্য ] উপস্থিত করা হবে। –
৪১১৪। অবিশ্বাসীরা ইলিয়াসকে মিথ্যাবাদী বলেছিলো এবং তার প্রতি অত্যাচার ও নির্যাতন আরম্ভ করে। শেষ পর্যন্ত তিনি রহস্যজনকভাবে অদৃশ্য হয়ে যান। দেখুন টিকা ৪১১২।
আয়াতঃ 037.128
কিন্তু আল্লাহ তা’আলার খাঁটি বান্দাগণ নয়।
Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
YUSUFALI: Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).
PICKTHAL: Save single-minded slaves of Allah.
SHAKIR: But not the servants of Allah, the purified ones.
KHALIFA: Only GOD’s servants who are absolutely devoted to Him alone (are saved).
১২৮। তবে আল্লাহ্র একনিষ্ঠ এবং অনুগত বান্দাদের কথা স্বতন্ত্র।
১২৯। এবং আমি পরবর্তী প্রজন্মের মধ্য তাঁর জন্য [ এই কল্যাণ ] রেখেছি ৪১১৫
৪১১৫। দেখুন পূর্বোক্ত আয়াত [ ৩৭ : ৭৮ – ৮১ ] ও টিকা ৪০৮৩।
আয়াতঃ 037.129
আমি তার জন্যে পরবর্তীদের মধ্যে এ বিষয়ে রেখে দিয়েছি যে,
And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:
