আয়াতঃ 026.133
তোমাদেরকে দিয়েছেন চতুষ্পদ জন্তু ও পুত্র-সন্তান,
“Freely has He bestowed on you cattle and sons,-
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
Amaddakum bi-anAAamin wabaneena
YUSUFALI: “Freely has He bestowed on you cattle and sons,-
PICKTHAL: Hath aided you with cattle and sons.
SHAKIR: He has given you abundance of cattle and children
KHALIFA: “He provided you with livestock and children.
১৩৩। ” মুক্ত হস্তে তিনি তোমাদের দান করেছেন , গৃহপালিত পশু, সন্তান – সন্ততি , –
১৩৪। ” এবং উদ্যান ও প্রস্রবণ।
১৩৫। “সত্যই আমি তোমাদের জন্য মহাদিবসের শাস্তির আশংকা করি।” ৩২০০
৩২০০। তোমরা আল্লাহ্র দানসমূহের অপব্যবহার করেছ। সুতারাং তোমাদের অনুচিত বিনিয়োগের শাস্তি তোমরা লাভ করবে। এই আশঙ্কাই এই আয়াতে ব্যক্ত করা হয়েছে।
আয়াতঃ 026.134
এবং উদ্যান ও ঝরণা।
“And Gardens and Springs.
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Wajannatin waAAuyoonin
YUSUFALI: “And Gardens and Springs.
PICKTHAL: And gardens and watersprings.
SHAKIR: And gardens and fountains;
KHALIFA: “And gardens and springs.
১৩৩। ” মুক্ত হস্তে তিনি তোমাদের দান করেছেন , গৃহপালিত পশু, সন্তান – সন্ততি , –
১৩৪। ” এবং উদ্যান ও প্রস্রবণ।
১৩৫। “সত্যই আমি তোমাদের জন্য মহাদিবসের শাস্তির আশংকা করি।” ৩২০০
৩২০০। তোমরা আল্লাহ্র দানসমূহের অপব্যবহার করেছ। সুতারাং তোমাদের অনুচিত বিনিয়োগের শাস্তি তোমরা লাভ করবে। এই আশঙ্কাই এই আয়াতে ব্যক্ত করা হয়েছে।
আয়াতঃ 026.135
আমি তোমাদের জন্যে মহাদিবসের শাস্তি আশংকা করি।
“Truly I fear for you the Penalty of a Great Day.”
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin
YUSUFALI: “Truly I fear for you the Penalty of a Great Day.”
PICKTHAL: Lo! I fear for you the retribution of an awful day.
SHAKIR: Surely I fear for you the chastisement of a grievous day
KHALIFA: “I fear for you the retribution of an awesome day.”
১৩৩। ” মুক্ত হস্তে তিনি তোমাদের দান করেছেন , গৃহপালিত পশু, সন্তান – সন্ততি , –
১৩৪। ” এবং উদ্যান ও প্রস্রবণ।
১৩৫। “সত্যই আমি তোমাদের জন্য মহাদিবসের শাস্তির আশংকা করি।” ৩২০০
৩২০০। তোমরা আল্লাহ্র দানসমূহের অপব্যবহার করেছ। সুতারাং তোমাদের অনুচিত বিনিয়োগের শাস্তি তোমরা লাভ করবে। এই আশঙ্কাই এই আয়াতে ব্যক্ত করা হয়েছে।
আয়াতঃ 026.136
তারা বলল, তুমি উপদেশ দাও অথবা উপদেশ নাই দাও, উভয়ই আমাদের জন্যে সমান।
They said: “It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!
قَالُوا سَوَاء عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena
YUSUFALI: They said: “It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!
PICKTHAL: They said: It is all one to us whether thou preachest or art not of those who preach;
SHAKIR: They said: It is the same to us whether you admonish or are not one of the admonishers
KHALIFA: They said, “It is the same whether you preach, or do not preach.
১৩৬। তারা বলেছিলো, ” তুমি আমাদের উপদেশ দাও অথবা নাই দাও, উভয়েই আমাদের জন্য সমান ! ৩২০১
৩২০১। আ’দ সম্প্রদায়ের উদ্ধত অহংকারকে এই আয়াতের মাধ্যমে তুলে ধরা হয়েছে। তাদের নবী হুদ কে উদ্দেশ্য করে তারা এই উক্তি করেছিলো।
আয়াতঃ 026.137
এসব কথাবার্তা পূর্ববর্তী লোকদের অভ্যাস বৈ নয়।
“This is no other than a customary device of the ancients,
إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
In hatha illa khuluqu al-awwaleena
YUSUFALI: “This is no other than a customary device of the ancients,
PICKTHAL: This is but a fable of the men of old,
SHAKIR: This is naught but a custom of the ancients;
KHALIFA: “That affliction was limited to our ancestors.
১৩৭। ” এটা তো চির প্রচলিত পুরাতন স্বভাব ; ৩২০২
৩২০২। হুদ নবীর পূর্বেও কিছু ব্যক্তি নবী হওয়ার দাবী করেছিলো। এটা কোনও নূতন উক্তি ছিলো না। তাই কাফেররা বলেছিলো যে ,এ কোন নূতন কথা নয়। ধর্মের শত্রুরা সব সময়েই এ সব কথা বলে থাকে। তারা বলে যে, ” তুমি শুধু তো ধর্মের নামে প্রাচীন কালের কুসংস্কারের প্রচলন করতে প্রয়াস পাচ্ছ। কারণ তুমি ধর্মের মাদকতার দ্বারা সকলকে বশীভূত করতে চাও। পরকাল ও পরকালের হিসাব বলে কোনও কিছুর অস্তিত্ব নাই। শস্তি প্রাপ্ত বলে কোন কিছুর অস্তিত্ব নাই।”
আয়াতঃ 026.138
আমরা শাস্তিপ্রাপ্ত হব না।
“And we are not the ones to receive Pains and Penalties!”
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Wama nahnu bimuAAaththabeena
