আয়াতঃ 085.015
মহান আরশের অধিকারী।
Owner of the throne, the Glorious
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
Thoo alAAarshi almajeedi
YUSUFALI: Lord of the Throne of Glory,
PICKTHAL: Lord of the Throne of Glory,
SHAKIR: Lord of the Arsh, the Glorious,
KHALIFA: Possessor of the glorious throne.
১৪। এবং তিনি বারে বারে ক্ষমাশীল এবং স্নেহপরায়ণ,
১৫। মহিমান্বিত আরশের প্রভু,
১৬। যা ইচ্ছা করেন তাই করেন। ৬০৬২
৬০৬২। আল্লাহ্র ‘ইচ্ছাই’ হচ্ছে তাঁর হুকুমসমূহ এবং সৃষ্ট কর্ম,তাঁর বিধানসমূহ। এই তিনের মাঝে কোনও পার্থক্য নাই। কোনও অবস্থাতেই তার ইচ্ছার কোনও পরিবর্তন ঘটে না। কোনও পরিবেশই তাঁর ইচ্ছার প্রতিপালনে বাঁধার সৃষ্টি করতে পারে না। তিনি সর্বশক্তিমান ও সম্মানীত। আল্লাহ্র এই মহিমান্বিত রূপের সাথে পরবর্তী দুটি আয়াতে মানুষের শক্তির তুলনা করা হয়েছে।
আয়াতঃ 085.016
তিনি যা চান, তাই করেন।
He does what He intends (or wills).
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
FaAAAAalun lima yureedu
YUSUFALI: Doer (without let) of all that He intends.
PICKTHAL: Doer of what He will.
SHAKIR: The great doer of what He will.
KHALIFA: Doer of whatever He wills.
১৪। এবং তিনি বারে বারে ক্ষমাশীল এবং স্নেহপরায়ণ,
১৫। মহিমান্বিত আরশের প্রভু,
১৬। যা ইচ্ছা করেন তাই করেন। ৬০৬২
৬০৬২। আল্লাহ্র ‘ইচ্ছাই’ হচ্ছে তাঁর হুকুমসমূহ এবং সৃষ্ট কর্ম,তাঁর বিধানসমূহ। এই তিনের মাঝে কোনও পার্থক্য নাই। কোনও অবস্থাতেই তার ইচ্ছার কোনও পরিবর্তন ঘটে না। কোনও পরিবেশই তাঁর ইচ্ছার প্রতিপালনে বাঁধার সৃষ্টি করতে পারে না। তিনি সর্বশক্তিমান ও সম্মানীত। আল্লাহ্র এই মহিমান্বিত রূপের সাথে পরবর্তী দুটি আয়াতে মানুষের শক্তির তুলনা করা হয়েছে।
আয়াতঃ 085.017
আপনার কাছে সৈন্যবাহিনীর ইতিবৃত্ত পৌছেছে কি?
Has the story reached you of the hosts,
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
Hal ataka hadeethu aljunoodi
YUSUFALI: Has the story reached thee, of the forces-
PICKTHAL: Hath there come unto thee the story of the hosts
SHAKIR: Has not there come to you the story of the hosts,
KHALIFA: Did you note the history of the troops?
১৭। তোমার নিকট কি পৌঁছেছে সৈন্যবাহিনীর কাহিনী ? ৬০৬৩
১৮। ফেরাউন ও সামুদের ?
৬০৬৩। সর্বশক্তিমান আল্লাহ্র ক্ষমতা, যা অসীম ও সার্বভৌম তার সাথে মানুষের সর্বোচ্চ শক্তিমানের তুলনা করা হয়েছে। এ ব্যাপারে দুটি উদাহরণ স্থাপন করা হয়েছে। ১) বিশাল সাম্রাজ্য,শক্তিশালী সেনাবাহিনী, অঢেল পার্থিব সম্পদ এবং সমসাময়িক পৃথিবীর শ্রেষ্ঠ বুদ্ধিজীবিদের দ্বারা পরিবৃত্ত অঢেল ক্ষমতার অধিকারী ফেরাউনের ধ্বংসের কাহিনী, দেখুন [ ৭৯ : ১৫ – ২৬ ]। ২) সামুদ জাতির কথা। সামুদরা ছিলো স্থাপত্য শিল্পের সর্বোৎকৃষ্ট স্থানে। পার্থিব সম্পদের অধিকারী সামুদ জাতি ছিলো বস্তুগত সভ্যতার অধিকারী। ফলে তারা আল্লাহ্র হুকুম অমান্য করেছিলো, ফলে তারা ধ্বংস হয়ে যায়। দেখুন [ ৭ : ৭৩ – ৭৯ ] আয়াত ও টিকা ১০৪৩।
আয়াতঃ 085.018
ফেরাউনের এবং সামুদের?
Of Fir’aun (Pharaoh) and Thamûd?
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
FirAAawna wathamooda
YUSUFALI: Of Pharaoh and the Thamud?
PICKTHAL: Of Pharaoh and (the tribe of) Thamud?
SHAKIR: Of Firon and Samood?
KHALIFA: Pharaoh and Thamoud?
১৭। তোমার নিকট কি পৌঁছেছে সৈন্যবাহিনীর কাহিনী ? ৬০৬৩
১৮। ফেরাউন ও সামুদের ?
৬০৬৩। সর্বশক্তিমান আল্লাহ্র ক্ষমতা, যা অসীম ও সার্বভৌম তার সাথে মানুষের সর্বোচ্চ শক্তিমানের তুলনা করা হয়েছে। এ ব্যাপারে দুটি উদাহরণ স্থাপন করা হয়েছে। ১) বিশাল সাম্রাজ্য,শক্তিশালী সেনাবাহিনী, অঢেল পার্থিব সম্পদ এবং সমসাময়িক পৃথিবীর শ্রেষ্ঠ বুদ্ধিজীবিদের দ্বারা পরিবৃত্ত অঢেল ক্ষমতার অধিকারী ফেরাউনের ধ্বংসের কাহিনী, দেখুন [ ৭৯ : ১৫ – ২৬ ]। ২) সামুদ জাতির কথা। সামুদরা ছিলো স্থাপত্য শিল্পের সর্বোৎকৃষ্ট স্থানে। পার্থিব সম্পদের অধিকারী সামুদ জাতি ছিলো বস্তুগত সভ্যতার অধিকারী। ফলে তারা আল্লাহ্র হুকুম অমান্য করেছিলো, ফলে তারা ধ্বংস হয়ে যায়। দেখুন [ ৭ : ৭৩ – ৭৯ ] আয়াত ও টিকা ১০৪৩।
আয়াতঃ 085.019
বরং যারা কাফের, তারা মিথ্যারোপে রত আছে।
Nay! The disbelievers (persisted) in denying (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and his Message of Islâmic Monotheism).
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Bali allatheena kafaroo fee taktheebin
YUSUFALI: And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
PICKTHAL: Nay, but those who disbelieve live in denial
SHAKIR: Nay! those who disbelieve are in (the act of) giving the lie to the truth.
KHALIFA: Those who disbelieve are plagued with denial.
১৯। তবুও অবিশ্বাসীরা [ সত্যকে ] প্রত্যাখান করতে [ অনমনীয় ] ৬০৬৪