৫। এবং ইহার প্রভুর [ আদেশ ] পালন করবে ৬০৩৪ কারণ সে [উহা ] মানতে বাধ্য ; [তখন তোমরা পুণরত্থিত হবেই] ৬০৩৫
৬০৩৪। পৃথিবীর মাটি পচনশীল সকল বস্তুকে নিজ বক্ষে ধারণ করে যাতে আমাদের ধারণা হয় যে পৃথিবী কোন দিন ধ্বংস হবে না। কিন্তু নূতন ও স্থায়ী পৃথিবী সৃষ্টির প্রাক্কালে এই চেনা জানা পৃথিবী ধ্বংস হয়ে অদৃশ্য হয়ে যাবে।
৬০৩৫। পূর্বের আয়াতগুলি শর্তাধীন যার একটি সুনির্দ্দিষ্ট উত্তর থাকা প্রয়োজন। আর এই উত্তর হওয়া উচিত সূরা [ ৮২ : ৫ ] আয়াতের অনুরূপ অর্থাৎ মানুষের পুণরুত্থান ঘটবেই।
আয়াতঃ 084.005
এবং তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং পৃথিবী এরই উপযুক্ত।
And listens and obeys its Lord, and it must do so;
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Waathinat lirabbiha wahuqqat
YUSUFALI: And hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality).
PICKTHAL: And attentive to her Lord in fear!
SHAKIR: And obeys its Lord and it must.
KHALIFA: It will submit to its Lord and expire.
৪। এবং [ পৃথিবী ] তার অভ্যন্তরে যা আছে তা বাইরে নিক্ষেপ করবে এবং [ পরিষ্কার ও ] খালি হয়ে যাবে,
৫। এবং ইহার প্রভুর [ আদেশ ] পালন করবে ৬০৩৪ কারণ সে [উহা ] মানতে বাধ্য ; [তখন তোমরা পুণরত্থিত হবেই] ৬০৩৫
৬০৩৪। পৃথিবীর মাটি পচনশীল সকল বস্তুকে নিজ বক্ষে ধারণ করে যাতে আমাদের ধারণা হয় যে পৃথিবী কোন দিন ধ্বংস হবে না। কিন্তু নূতন ও স্থায়ী পৃথিবী সৃষ্টির প্রাক্কালে এই চেনা জানা পৃথিবী ধ্বংস হয়ে অদৃশ্য হয়ে যাবে।
৬০৩৫। পূর্বের আয়াতগুলি শর্তাধীন যার একটি সুনির্দ্দিষ্ট উত্তর থাকা প্রয়োজন। আর এই উত্তর হওয়া উচিত সূরা [ ৮২ : ৫ ] আয়াতের অনুরূপ অর্থাৎ মানুষের পুণরুত্থান ঘটবেই।
আয়াতঃ 084.006
হে মানুষ, তোমাকে তোমরা পালনকর্তা পর্যন্ত পৌছতে কষ্ট স্বীকার করতে হবে, অতঃপর তার সাক্ষাৎ ঘটবে।
O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions (good or bad), a sure returning, so you will meet (i.e. the results of your deeds which you did).
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
Ya ayyuha al-insanu innaka kadihun ila rabbika kadhan famulaqeehi
YUSUFALI: O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him.
PICKTHAL: Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence).
SHAKIR: O man! surely you must strive (to attain) to your Lord, a hard striving until you meet Him.
KHALIFA: O humans, you are irreversibly heading for a meeting with your Lord.
৬। হে মানুষ ! তুমি তোমার প্রভুর দিকে যাওয়ার জন্য অবশ্যই কঠোর সাধনা করে থাক ৬০৩৬ পরে তুমি তার সাথে মিলিত হবে।
৬০৩৬। পৃথিবীতে মানব জীবন হচ্ছে সংগ্রাম ও দুঃখ কষ্টের জীবন। তবে এ জীবন শেষে পরলোকের জীবনের জন্য শুভসংবাদ দেয়া হয়েছে তাদের জন্য, যারা জীবনটাকে শুধুমাত্র আনন্দ ফূর্তির স্রোতে ভাসিয়ে না দিয়ে সৎ জীবন যাপনের জন্য কঠোর সংগ্রাম করে থাকে। পৃথিবীর জীবনে সৎ ও ভালো লোক তাদের সততা ও নিষ্ঠার জন্য দুঃখ কষ্ট ভোগ করে, আর অসৎ ও দুষ্ট লোকেরা তাদের পাপের জন্য কষ্ট পায়। কিন্তু শেষ পর্যন্ত এই দুয়ের মাঝে সামঞ্জস্য বিধান করা হবে। যারা আল্লাহ্র রাস্তায় জীবন যাপনের জন্য সারাটা জীবন দুঃখ কষ্ট সহ্য করেছেন, তারা পরলোকের জীবনে আনন্দ স্রোতে ভাসবেন আর যারা পৃথিবীর জীবনটাকেই সর্বোচ্চ মনে করে আনন্দ ফুর্তিতে জীবনটাকে চিন্তাহীনভাবে অতিবাহিত করেছেন তারা সেদিন ক্রন্দন করবেন। প্রত্যেককে বিচার দিবসে আল্লাহ্র সম্মুখীন করা হবে বিচারের জন্য।
আয়াতঃ 084.007
যাকে তার আমলনামা ডান হাতে দেয়া হবে
Then, as for him who will be given his Record in his right hand,
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
Faama man ootiya kitabahu biyameenihi
YUSUFALI: Then he who is given his Record in his right hand,
PICKTHAL: Then whoso is given his account in his right hand
SHAKIR: Then as to him who is given his book in his right hand,
KHALIFA: As for the one who receives his record in his right hand,
৭। যাকে তার আমলনামা ডান হাতে দেয়া হবে, ৬০৩৭
৮। তার হিসাব -নিকাশ নেওয়া সহজ হয়ে যাবে।
৬০৩৭। ‘দক্ষিণ হস্ত ‘ – এজন্য দেখুন সূরা [ ১৭ : ৭১ ] ও [ ৬৯ : ১৯ ] আয়াত। যাদের দক্ষিণ হস্তে আমলনামা দেয়া হবে তারা হচ্ছেন ভাগ্যবান ব্যক্তি। এরাই তারা যারা পৃথিবীর জীবনটাকে সত্য ও ন্যায়ের পথে অতিবাহিত করেছেন। এদের হিসাব গ্রহণ করা হবে অত্যন্ত সহজ ভাবে। সমস্ত হিসাব গ্রহণের পরেও এদের যা প্রাপ্য তা থেকে বহুগুণ বেশী পুরষ্কার তাদের দেয়া হবে। এ সবই হবে আল্লাহ্র অসীম করুণার ফল।