فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena
YUSUFALI: Then will no intercession of (any) intercessors profit them.
PICKTHAL: The mediation of no mediators will avail them then.
SHAKIR: So the intercession of intercessors shall not avail them.
KHALIFA: The intercession of the intercessors will never help them.
৪৮। তখন [ কোন ] সুপারিশকারীর সুপারিশে কোন লাভ হবে না।
৪৯। তাদের কি হয়েছে যে, তারা মুখ ফিরিয়ে নেয় সর্তকবাণী থেকে ? ৫৮০৫
৫৮০৫। মানুষ পৃথিবীর সকল প্রাণী থেকে আলাদা এই কারণে যে, একমাত্র মানুষই ইহকালকে অতিক্রম করে মরণের সিংহদ্বার পেরিয়ে পরলোকের অনন্ত জীবনে প্রবেশ লাভ করবে। পরলোকের জীবনের সুখ-শান্তি, বা বিপদ বিপর্যয় নির্ভর করবে শেষ বিচারের দিনের ফলাফলের উপরে। শেষ বিচারের দিন অবশ্যম্ভাবী। সুতারাং এটা কি অদ্ভুদ নয় যে, মানুষ এই অবশ্যম্ভাবী সত্য সম্বন্ধে সচেতন হয় না? সতর্কবাণী গ্রহণ করে না ? নির্বোধ গর্দ্দভ যেরূপ সিংহের ভয়ে ভীত স্ত্রত হয়ে পলায়ণপর হয়ে থাকে, এসব অমনোযোগী, উদাসীন লোকেরাও ঠিক সেরূপ আল্লাহ্র সতর্কবাণীকে পরিহার করে চলে।
আয়াতঃ 074.049
তাদের কি হল যে, তারা উপদেশ থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়?
Then what is wrong with them (i.e. the disbelievers) that they turn away from (receiving) admonition?
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Fama lahum AAani alttathkirati muAArideena
YUSUFALI: Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-
PICKTHAL: Why now turn they away from the Admonishment,
SHAKIR: What is then the matter with them, that they turn away from the admonition
KHALIFA: Why are they so averse to this reminder?
৪৮। তখন [ কোন ] সুপারিশকারীর সুপারিশে কোন লাভ হবে না।
৪৯। তাদের কি হয়েছে যে, তারা মুখ ফিরিয়ে নেয় সর্তকবাণী থেকে ? ৫৮০৫
৫৮০৫। মানুষ পৃথিবীর সকল প্রাণী থেকে আলাদা এই কারণে যে, একমাত্র মানুষই ইহকালকে অতিক্রম করে মরণের সিংহদ্বার পেরিয়ে পরলোকের অনন্ত জীবনে প্রবেশ লাভ করবে। পরলোকের জীবনের সুখ-শান্তি, বা বিপদ বিপর্যয় নির্ভর করবে শেষ বিচারের দিনের ফলাফলের উপরে। শেষ বিচারের দিন অবশ্যম্ভাবী। সুতারাং এটা কি অদ্ভুদ নয় যে, মানুষ এই অবশ্যম্ভাবী সত্য সম্বন্ধে সচেতন হয় না? সতর্কবাণী গ্রহণ করে না ? নির্বোধ গর্দ্দভ যেরূপ সিংহের ভয়ে ভীত স্ত্রত হয়ে পলায়ণপর হয়ে থাকে, এসব অমনোযোগী, উদাসীন লোকেরাও ঠিক সেরূপ আল্লাহ্র সতর্কবাণীকে পরিহার করে চলে।
আয়াতঃ 074.050
যেন তারা ইতস্ততঃ বিক্ষিপ্ত গর্দভ।
As if they were frightened (wild) donkeys.
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
Kaannahum humurun mustanfiratun
YUSUFALI: As if they were affrighted asses,
PICKTHAL: As they were frightened asses
SHAKIR: As if they were asses taking fright
KHALIFA: Running like zebras.
৫০। যেনো তারা ভীত-স্ত্রত গর্দ্দভ,
৫১। যে সিংহ থেকে পলায়নপর।
৫২। নিশ্চয়ই তাদের প্রত্যেকেই কামনা করে যে, তাকে একটি গুটানো [ প্রত্যাদেশ ] উন্মুক্ত করে দেয়া হোক। ৫৮০৬
৫৮০৬। দেখুন [ ১৭ : ৯৩ ] আয়াত যেখানে বলা হয়েছে, ” …….. যে পর্যন্ত না আপনি অবতীর্ণ করেন আমাদের প্রতি এক গ্রন্থ, যা আমরা পাঠ করবো।” যারা অবিশ্বাসী তাদের মনঃস্তত্বকে এই আয়াতের মাধ্যমে তুলে ধরা হয়েছে। তারা ধর্মীয় বিশ্বাসকে হাস্যস্পদ করার মানসে এক অবাস্তব অদ্ভুত প্রস্তাবের উপস্থাপন করে থাকে। তারা বলে যে, তাদের প্রত্যেকের জন্য বিশেষ ভাবে লেখা আলাদা কিতাব প্রেরণ করা হোক অলৌকিক ভাবে তাদের এই চাওয়া তাদের অবিশ্বাসী হৃদয়েরই প্রতিফলন। কারণ বিশ্ব নবীর নিকট প্রেরিত সতর্কবাণীর ভাষা অত্যন্ত প্রাঞ্জল যে কেউ আল্লাহ্র রহমত অনুসন্ধান করে তার জন্য আল্লাহ্র কুর-আনই যথেষ্ট।
আয়াতঃ 074.051
হট্টগোলের কারণে পলায়নপর।
Fleeing from a hunter, or a lion, or a beast of prey.
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ
Farrat min qaswaratin
YUSUFALI: Fleeing from a lion!
PICKTHAL: Fleeing from a lion?
SHAKIR: That had fled from a lion?
KHALIFA: Who are fleeing from the lion!
৫০। যেনো তারা ভীত-স্ত্রত গর্দ্দভ,
৫১। যে সিংহ থেকে পলায়নপর।
৫২। নিশ্চয়ই তাদের প্রত্যেকেই কামনা করে যে, তাকে একটি গুটানো [ প্রত্যাদেশ ] উন্মুক্ত করে দেয়া হোক। ৫৮০৬
৫৮০৬। দেখুন [ ১৭ : ৯৩ ] আয়াত যেখানে বলা হয়েছে, ” …….. যে পর্যন্ত না আপনি অবতীর্ণ করেন আমাদের প্রতি এক গ্রন্থ, যা আমরা পাঠ করবো।” যারা অবিশ্বাসী তাদের মনঃস্তত্বকে এই আয়াতের মাধ্যমে তুলে ধরা হয়েছে। তারা ধর্মীয় বিশ্বাসকে হাস্যস্পদ করার মানসে এক অবাস্তব অদ্ভুত প্রস্তাবের উপস্থাপন করে থাকে। তারা বলে যে, তাদের প্রত্যেকের জন্য বিশেষ ভাবে লেখা আলাদা কিতাব প্রেরণ করা হোক অলৌকিক ভাবে তাদের এই চাওয়া তাদের অবিশ্বাসী হৃদয়েরই প্রতিফলন। কারণ বিশ্ব নবীর নিকট প্রেরিত সতর্কবাণীর ভাষা অত্যন্ত প্রাঞ্জল যে কেউ আল্লাহ্র রহমত অনুসন্ধান করে তার জন্য আল্লাহ্র কুর-আনই যথেষ্ট।