৮। তারা বলে, “যদি আমরা মদিনায় প্রত্যাবর্তন করি ৫৪৭৫, তবে অবশ্য সম্মানীয় লোকেরা সেখান থেকে অধমদের [ মুসলমানদের ] বিতাড়িত করবে।” কিন্তু সম্মান তো আল্লাহ্, তাঁর রসুল, এবং মোমেনদের অধিকারভূক্ত। কিন্তু মোনাফেকরা তা বুঝতে পারে না।
৫৪৭৫। এই বাক্যটি মদিনার মোনাফেক সর্দার আবদুল্লাহ্ ইবনে উবাইএর মুখনিঃসৃত। চতুর্থ অথবা পঞ্চম হিজরীতে বানু মুসতালিকের বিরুদ্ধে অভিযানে মুসলমানেরা যখন মদিনার বাহিরে যায় তখন সে মুসলমানদের মাঝে বিভেদ সৃষ্টির উদ্দেশ্যে এ সব কথা বলে, এ স্থলে ‘সম্মানীয়’ শব্দটি দ্বারা মুনাফিক এবং অধম দ্বারা ‘মুমিনকে’ বুঝানো হয়েছে। তার বক্তব্য ছিলো, এই যে, মদিনায় ফিরে যেয়ে সম্মানীরা [ আনসাররেরা ] বহিরাগত [ অর্থাৎ মোহাজের ] সব বাজে লোকদের বহিষ্কার করে দেবে। এ সব কথা বলার উদ্দেশ্য হচ্ছে তার মনে ছিলো নেতৃত্বের লোভ। সে রাসুলুল্লাহ্র (সা) নেতৃত্বে মনের মাঝে হিংসা অনুভব করতো এবং মুসলমানদের মদিনাতে আগমন এবং মহানবীর নেতৃত্বের সাংগঠনিক ক্ষমতাকে স্বীকার করা তার পক্ষে কিছুতেই সম্ভব হচ্ছিল না। সে কারণে সে অপকৌশলের আশ্রয় গ্রহণ করে যেনো মদিনাবাসীদের বিভ্রান্ত করতে পারে।
আয়াতঃ 063.009
মুমিনগণ! তোমাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি যেন তোমাদেরকে আল্লাহর স্মরণ থেকে গাফেল না করে। যারা এ কারণে গাফেল হয়, তারাই তো ক্ষতিগ্রস্ত।
O you who believe! Let not your properties or your children divert you from the remembrance of Allâh. And whosoever does that, then they are the losers.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Ya ayyuha allatheena amanoo la tulhikum amwalukum wala awladukum AAan thikri Allahi waman yafAAal thalika faola-ika humu alkhasiroona
YUSUFALI: O ye who believe! Let not your riches or your children divert you from the remembrance of Allah. If any act thus, the loss is their own.
PICKTHAL: O ye who believe! Let not your wealth nor your children distract you from remembrance of Allah. Those who do so, they are the losers.
SHAKIR: O you who believe! let not your wealth, or your children, divert you from the remembrance of Allah; and whoever does that, these are the losers.
KHALIFA: O you who believe, do not be distracted by your money and your children from remembering GOD. Those who do this are the losers.
রুকু – ২
৯। হে মুমিনগণ! তোমাদের ঐশ্বর্য তোমাদের সন্তান -সন্ততি যেনো তোমাদের আল্লাহ্র স্মরণ থেকে উদাসীন না করে। যদি কেউ এরূপ করে, তবে ক্ষতি তার নিজেদের ৫৪৭৬।
৫৪৭৬। ঐশ্বর্য -সম্পদ, সুযোগ-সুবিধা সব কিছুই অস্থায়ী – কোনও কিছুই চির জীবনের জন্য স্থায়ী নয়। মানুষের স্বাভাবিক প্রবণতা হচ্ছে বিপদ বিপর্যয়ে আল্লাহকে স্মরণ করা এবং সুসময়ে, প্রাচুর্যে, সুখে আল্লাহকে ভুলে যাওয়া। এই আয়াতে আল্লাহ্ মোমেন বান্দাদের সম্বোধন করেছেন যে, সুখের দিনে, প্রাচুর্যের দিনে, আনন্দের দিনে তারা যেনো আল্লাহকে স্মরণ করতে ভুলে না যায়। আল্লাহকে স্মরণ শুধুমাত্র কথার কথা নয় – জীবনের প্রতিটি কাজ, সব কল্যাণ, মঙ্গল, কাজের নিয়ত, মনের সকল চিন্তা বা অনুভূতি, সব কিছু হবে আল্লাহ্ উদ্দেশ্য উৎসর্গীকৃত। সকল চিন্তা, কার্য, এক কথায় জীবনের সকল প্রকাশ হবে আল্লাহ্র উদ্দেশ্যে নিবেদিত। আল্লাহ্ বান্দার নিকট এই পরিপূর্ণ আত্মসর্মপন যাঞা করেন। যদি পার্থিব জীবনের চাকচিক্যে আমাদের আল্লাহ্র নিকটে আত্মসমর্পনে, তাঁর রাস্তায় আত্মনিবেদনে বাঁধার সৃষ্টি করে এবং আমরা পার্থিব জীবনে নিমগ্ন হয়ে পড়ি, তাহলে আধ্যাত্মিক জীবনে আমাদের যে ক্ষতি হবে তা হবে শুধু আমদেরই। কেউই তার অংশ গ্রহণ করবে না। কারণ পার্থিব জীবনের চাকচিক্যের কাছে আত্মসমর্পনের অর্থ আধ্যাত্মিক জগতের উন্নতির পথকে রুদ্ধ করে দেয়া।
আয়াতঃ 063.010
আমি তোমাদেরকে যা দিয়েছি, তা থেকে মৃত্যু আসার আগেই ব্যয় কর। অন্যথায় সে বলবেঃ হে আমার পালনকর্তা, আমাকে আরও কিছুকাল অবকাশ দিলে না কেন? তাহলে আমি সদকা করতাম এবং সৎকর্মীদের অন্তর্ভুক্ত হতাম।
And spend (in charity) of that with which We have provided you, before death comes to one of you and he says: ”My Lord! If only You would give me respite for a little while (i.e. return to the worldly life), then I should give Sadaqah (i.e. Zakât) of my wealth , and be among the righteous [i.e. perform Hajj (pilgrimage to Makkah)].
وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ
Waanfiqoo min ma razaqnakum min qabli an ya/tiya ahadakumu almawtu fayaqoola rabbi lawla akhkhartanee ila ajalin qareebin faassaddaqa waakun mina alssaliheena