আয়াতঃ 053.012
তোমরা কি বিষয়ে বিতর্ক করবে যা সে দেখেছে?
Will you then dispute with him (Muhammad SAW) about what he saw [during the Mi’râj: (Ascent of the Prophet SAW over the seven heavens)] .
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى
Afatumaroonahu AAala ma yara
YUSUFALI: Will ye then dispute with him concerning what he saw?
PICKTHAL: Will ye then dispute with him concerning what he seeth?
SHAKIR: What! do you then dispute with him as to what he saw?
KHALIFA: Are you doubting what he saw?
১২। তবুও কি তোমরা সে যা দেখেছে সে সম্বন্ধে তার সাথে বির্তক করবে ?
১৩। এবং নিশ্চয়ই সে তাকে আরেকবার দেখেছিলো ৫০৯২।
৫০৯২। রাসুলুল্লাহ্ (সা) হেরা পর্বতের গুহায় প্রথম বার জিব্রাইল (আ) কে দর্শন করেন, যখন তিনি প্রথম নবুয়তের দায়িত্ব প্রাপ্ত হন এবং তাঁর প্রতি প্রেরিত প্রথম শব্দটি ছিলো ইক্রা। দ্বিতীয় বার রাসুল (সা) জিব্রাইলের দর্শন লাভ করেন যখন তিনি মেরাজ গমন করেন। এ সম্বন্ধে দেখুন সূরা নং ১০ এর ভূমিকা।
আয়াতঃ 053.013
নিশ্চয় সে তাকে আরেকবার দেখেছিল,
And indeed he (Muhammad SAW) saw him [Jibrael (Gabriel)] at a second descent (i.e. another time).
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى
Walaqad raahu nazlatan okhra
YUSUFALI: For indeed he saw him at a second descent,
PICKTHAL: And verily he saw him yet another time
SHAKIR: And certainly he saw him in another descent,
KHALIFA: He saw him in another descent.
১২। তবুও কি তোমরা সে যা দেখেছে সে সম্বন্ধে তার সাথে বির্তক করবে ?
১৩। এবং নিশ্চয়ই সে তাকে আরেকবার দেখেছিলো ৫০৯২।
৫০৯২। রাসুলুল্লাহ্ (সা) হেরা পর্বতের গুহায় প্রথম বার জিব্রাইল (আ) কে দর্শন করেন, যখন তিনি প্রথম নবুয়তের দায়িত্ব প্রাপ্ত হন এবং তাঁর প্রতি প্রেরিত প্রথম শব্দটি ছিলো ইক্রা। দ্বিতীয় বার রাসুল (সা) জিব্রাইলের দর্শন লাভ করেন যখন তিনি মেরাজ গমন করেন। এ সম্বন্ধে দেখুন সূরা নং ১০ এর ভূমিকা।
আয়াতঃ 053.014
সিদরাতুলমুন্তাহার নিকটে,
Near Sidrat-ul-Muntaha [lote-tree of the utmost boundary (beyond which none can pass)],
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى
AAinda sidrati almuntaha
YUSUFALI: Near the Lote-tree beyond which none may pass:
PICKTHAL: By the lote-tree of the utmost boundary,
SHAKIR: At the farthest lote-tree;
KHALIFA: At the ultimate point.
১৪। সীমান্তবর্তী লোট বৃক্ষের নিকটে, যার [ সীমাকে ] কেহ অতিক্রম করতে পারে না ৫০৯৩।
৫০৯৩। “বদরী বৃক্ষ ” বা”লোট বৃক্ষ ” – দেখুন সূরা [ ৩৪ : ১৬ ] ও টিকা ৩৮১৪। বন্য লোট গাছ প্রচন্ড কাটাযুক্ত হয়। কিন্তু চাষাবাদ করলে তা সুস্বাদু ফল ও ছায়া উৎপাদন করে। একে বেহেশতের শান্তির প্রতীক হিসেবে ধরা হয়েছে এখানে এবং সূরা [ ৫৬ : ২৮ ] আয়াতে।
আয়াতঃ 053.015
যার কাছে অবস্থিত বসবাসের জান্নাত।
Near it is the Paradise of Abode.
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى
AAindaha jannatu alma/wa
YUSUFALI: Near it is the Garden of Abode.
PICKTHAL: Nigh unto which is the Garden of Abode.
SHAKIR: Near which is the garden, the place to be resorted to.
KHALIFA: Where the eternal Paradise is located.
১৫। এর নিকটেই আছে জান্নাতুল মা-ওয়া [বেহেশত ] ৫০৯৪।
৫০৯৪। “Jannat-al-Mawa” বেশেহত্, মুমিনদিগের বাসস্থান, তাই উহা বাসোদ্যান। অনেকের মতে মুমিনদের এই বাসস্থান লোট বৃক্ষের সন্নিকটে অবস্থিত।
আয়াতঃ 053.016
যখন বৃক্ষটি দ্বারা আচ্ছন্ন হওয়ার, তদ্দ্বারা আচ্ছন্ন ছিল।
When that covered the lote-tree which did cover it!
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى
Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha
YUSUFALI: Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!)
PICKTHAL: When that which shroudeth did enshroud the lote-tree,
SHAKIR: When that which covers covered the lote-tree;
KHALIFA: The whole place was overwhelmed.
১৬। দেখো ! লোট গাছটি আচ্ছাদিত ছিলো [ অনির্বচনীয় রহস্য দ্বারা ]
১৭। তার দৃষ্টি বিভ্রম হয় নাই, দৃষ্টি লক্ষ্যচ্যুত হয় নাই।
১৮। সত্যিই সে তো তার প্রভুর মহান নিদর্শনাবলী দেখেছিলো।
১৯। তুমি কি লাত ও উজ্জ্বাকে দেখেছ ৫০৯৫
২০। এবং তৃতীয় আর এক [ দেবী ] মান্নাত ?
৫০৯৫। উপরের আয়াত সমূহে ঐশ্বরিক মহিমা সমূহ বর্ণনা করা হয়েছে অনুপম ভাষাতে। এই আয়াত থেকে বর্ণনা করা হয়েছে পার্থিব জীবনের গ্লানি সমূহ। পার্থিব জীবনের প্রধান কদর্য দিক হচ্ছে মূর্তির উপাসনা। প্রাচীন আরব মুশরিকদের তিনটি দেবীর নাম এখানে উল্লেখ করা হয়েছে। আরবের লোকেরা বিশ্বাস করতো যে, এরা আল্লাহ্র কন্যা। এদের আকৃতিগত কাঠামো সম্বন্ধে ভিন্নমত আছে। একদলের মত হচ্ছে লাতের আকৃতি ছিলো মনুষ্যাকৃতি; উয্যা ছিলো পবিত্র গাছের আকৃতি এবং মানাত ছিলো সাদা পাথরের আকৃতি।