০৫। যেনো তিনি মুমিন পুরুষ ও নারীদের অধিষ্ঠিত করতে পারেন বেহেশ্তে ৪৮৭২, যার পাদদেশে নদী প্রবাহিত সেখানে তারা স্থায়ীভাবে বসবাস করবে এবং তাদের থেকে [ সকল ] পাপ মোচন করবেন। আল্লাহ্র দৃষ্টিতে [ মানুষের জন্য ] ইহাই সর্বোচ্চ সাফল্য।
৪৮৭২। কর্মের মাধ্যমে ঈমানের দৃঢ়তার পরিচয় যারা দান করেন পরলোকে তাদের জন্য কি পুরস্কার রয়েছে তা এই আয়াতে বর্ণনা করা হয়েছে।
আয়াতঃ 048.006
এবং যাতে তিনি কপট বিশ্বাসী পুরুষ ও কপট বিশ্বাসিনী নারী এবং অংশীবাদী পুরুষ ও অংশীবাদিনী নারীদেরকে শাস্তি দেন, যারা আল্লাহ সম্পর্কে মন্দ ধারণা পোষন করে। তাদের জন্য মন্দ পরিনাম। আল্লাহ তাদের প্রতি ক্রুদ্ধ হয়েছেন, তাদেরকে অভিশপ্ত করেছেন। এবং তাহাদের জন্যে জাহান্নাম প্রস্তুত রেখেছেন। তাদের প্রত্যাবর্তন স্থল অত্যন্ত মন্দ।
And that He may punish the Munâfiqûn (hypocrites), men and women, and also the Mushrikûn men and women, who think evil thoughts about Allâh, for them is a disgraceful torment, and the Anger of Allâh is upon them, and He has cursed them and prepared Hell for them, and worst indeed is that destination.
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ مَصِيرًا
WayuAAaththiba almunafiqeena waalmunafiqati waalmushrikeena waalmushrikati alththanneena biAllahi thanna alssaw-i AAalayhim da-iratu alssaw-i waghadiba Allahu AAalayhim walaAAanahum waaAAadda lahum jahannama wasaat maseeran
YUSUFALI: And that He may punish the Hypocrites, men and women, and the Polytheists men and women, who imagine an evil opinion of Allah. On them is a round of Evil: the Wrath of Allah is on them: He has cursed them and got Hell ready for them: and evil is it for a destination.
PICKTHAL: And may punish the hypocritical men and the hypocritical women, and the idolatrous men and the idolatrous women, who think an evil thought concerning Allah. For them is the evil turn of fortune, and Allah is wroth against them and hath cursed them, and hath made ready for them hell, a hapless journey’s end.
SHAKIR: And (that) He may punish the hypocritical men and the hypocritical women, and the polytheistic men and the polytheistic women, the entertainers of evil thoughts about Allah. On them is the evil turn, and Allah is wroth with them and has cursed them and prepared hell for them, and evil is the resort.
KHALIFA: And He will requite the hypocrite men and women and the idol worshiping men and women, for they have harbored evil thoughts about GOD. Their evil will backfire against them. For GOD is angry with them, condemns them, and has prepared for them Gehenna. What a miserable destiny!
০৬। যেনো তিনি মুনাফিক পুরুষ ও নারী এবং মুশরিক [ মূর্তিপূজক ] পুরুষ ও নারী যারা আল্লাহ্ সম্বন্ধে মন্দ ধারণা পোষণ করে, তাদের শাস্তি দিতে পারেন। তাদের উপরে রয়েছে পাপের চক্র ৪৮৭৩, আল্লাহ্র ক্রোধ রয়েছে তাদের প্রতি। তিনি তাদের অভিশাপ দেন ৪৮৭৪ ; এবং তাদের জন্য জাহান্নাম প্রস্তুত রাখেন। উহা কত নিকৃষ্ট গন্তব্যস্থল।
৪৮৭৩। ‘পাপের চক্র’ অর্থাৎ তারা পাপের দ্বারা বেষ্টিত হয়ে পড়বে। এই আয়াতে মোনাফেক ও মোশরেক নর-নারীকে একই কাতারে সম্বোধন করা হয়েছে। সুতারাং যারা পার্থিব জীবনে অবিশ্বস্ততা ও মিথ্যার বেসাতী করে থাকে তারা মুখে যতই ধর্মের কথা আলোচনা করুক তা আল্লাহ্র নিকট গ্রহণযোগ্য নয়। পাপ তাদের সর্বসত্তাকে আচ্ছন্ন করে ফেলবে।
৪৮৭৪। এসব মোনাফেক ও মোশরেকদের প্রতি আল্লাহ্ রুষ্ট হয়েছেন এবং ” আল্লাহ্ তাদের অভিশপ্ত করেন।” অর্থাৎ তারা আল্লাহ্র সকল অনুগ্রহ বঞ্চিত হবে। আল্লাহ্র অনুগ্রহ বঞ্চিত আত্মায় আল্লাহ্র হেদায়েতের নূর বা আলো অপ্রবেশ্য। কি ভয়াবহ সে অবস্থা। তারা এ অবস্থা প্রাপ্ত হবে কারণ তারা ” আল্লাহ্ সম্বন্ধে মন্দ ধারণা পো
আয়াতঃ 048.007
নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের বাহিনীসমূহ আল্লাহরই। আল্লাহ পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।
And to Allâh belong the hosts of the heavens and the earth. And Allâh is Ever All-Knower, All-Wise.
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Walillahi junoodu alssamawati waal-ardi wakana Allahu AAazeezan hakeeman
YUSUFALI: For to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.
PICKTHAL: Allah’s are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Mighty, Wise.
SHAKIR: And Allah’s are the hosts of the heavens and the earth; and Allah is Mighty, Wise.
KHALIFA: To GOD belongs all the forces in the heavens and the earth. GOD is Almighty, Most Wise.