YUSUFALI: And other gains (there are), which are not within your power, but which Allah has compassed: and Allah has power over all things.
PICKTHAL: And other (gain), which ye have not been able to achieve, Allah will compass it, Allah is Able to do all things.
SHAKIR: And others which you have not yet been able to achieve Allah has surely encompassed them, and Allah has power over all things.
KHALIFA: As for the group that you could not possibly defeat, GOD took care of them; GOD is Omnipotent.
২১। আরও রয়েছে, যা এখনও তোমাদের অধিকারে আসে নাই ৪৮৯৯। কিন্তু আল্লাহ্ তা ঘিরে আছেন। সকল কিছুর উপরে আল্লাহ্ ক্ষমতাবান।
৪৮৯৯। মুসলমানদের জন্য ভবিষ্যতে আরও বহু বিজয়ের সুসংবাদ দেয়া হয়েছে। এই বিজয়কে শুধুমাত্র রাজনৈতিক ও সমরাস্ত্রের বিজয়, ও পার্থিব সম্পদ ও ক্ষমতা লাভের বিজয় রূপে মনে করার অবকাশ নাই। নৈতিক ও আধ্যাত্মিক দিক থেকে ইসলাম পৃথিবীতে অজেয় শক্তিরূপে আর্বিভূত হবে ভবিষ্যতের বিজয়ের মাধ্যমে সেই সুসংবাদই দান করা হয়েছে।
আয়াতঃ 048.022
যদি কাফেররা তোমাদের মোকাবেলা করত, তবে অবশ্যই তারা পৃষ্ঠপ্রদর্শন করত। তখন তারা কোন অভিভাবক ও সাহায্যকারী পেত না।
And if those who disbelieve fight against you, they certainly would have turned their backs, then they would have found neither a Walî (protector) nor a helper.
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Walaw qatalakumu allatheena kafaroo lawallawoo al-adbara thumma la yajidoona waliyyan wala naseeran
YUSUFALI: If the Unbelievers should fight you, they would certainly turn their backs; then would they find neither protector nor helper.
PICKTHAL: And if those who disbelieve join battle with you they will take to flight, and afterward they will find no protecting friend nor helper.
SHAKIR: And if those who disbelieve fight with you, they would certainly turn (their) backs, then they would not find any protector or a helper.
KHALIFA: If the disbelievers ever fought you, they would turn around and flee. They have no Lord and Master; they have no helper.
২২। যদি অবিশ্বাসীরা তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতো তবে তারা অবশ্যই পৃষ্ঠ প্রদর্শন করতো ৪৯০০। এরপরে তারা কোন রক্ষাকর্তা বা সাহায্যকারী পেতো না।
৪৯০০। মোশরেক কাফিরদের কোনও প্রকৃত নৈতিক মূল্যবোধ ছিলো না, ফলে তারা যুদ্ধের প্রকৃত মানসিক ও নৈতিক সাহস প্রদর্শনে অক্ষম হয়।
আয়াতঃ 048.023
এটাই আল্লাহর রীতি, যা পূর্ব থেকে চালু আছে। তুমি আল্লাহর রীতিতে কোন পরিবর্তন পাবে না।
That has been the Way of Allâh already with those who passed away before. And you will not find any change in the Way of Allâh.
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا
Sunnata Allahi allatee qad khalat min qablu walan tajida lisunnati Allahi tabdeelan
YUSUFALI: (Such has been) the practice (approved) of Allah already in the past: no change wilt thou find in the practice (approved) of Allah.
PICKTHAL: It is the law of Allah which hath taken course aforetime. Thou wilt not find for the law of Allah aught of power to change.
SHAKIR: Such has been the course of Allah that has indeed run before, and you shall not find a change in Allah’s course.
KHALIFA: Such is GOD’s system throughout history, and you will find that GOD’s system is unchangeable.
২৩। [ এটাই ] আল্লাহ্র [ মনোনীত] বিধান যা প্রাচীন কাল থেকে চলে আসছে ৪৯০১। তুমি আল্লাহ্র [মনোনীত ] বিধানে কোন পরিবর্তন পাবে না।
৪৯০১। দেখুন অনুরূপ আয়াত [ ৩৩ : ৬২ ]। প্রকৃতিতে প্রাণী, বস্তু ও পরিবেশের জন্য আছে বিশ্বজনীন আইন যা স্রষ্টা করে দিয়েছেন। সেগুলিকে বলা হয় প্রাকৃতিক আইন। সমগ্র বিশ্ব জগৎ নভোমন্ডল প্রাকৃতিক আইনের অর্ন্তগত। ঠিক সেরূপ মানুষের আধ্যাত্মিক জগতের জন্যও কতকগুলি নৈতিক আইন বর্তমান, যা যুগ যুগ ধরে বর্তমান আছে ভবিষ্যতেও থাকবে। উপরের আয়াতগুলির মাধ্যমে ও হুদায়বিয়ার ঘটনার প্রেক্ষাপটে যুদ্ধকালীন প্রতিটি সৈনিকের নৈতিক গুণাবলী যা আল্লাহ্ কর্তৃক মনোনীত তারই বর্ণনা করা হয়েছে। এই সব গুণাবলী যেমন : বিশ্বস্ততা, একতা, সংহতি, শৃঙ্খলা, নেতার প্রতি একনিষ্ঠ আনুগত্য প্রভৃতি যে সব গুণাবলী হুদায়বিয়ার প্রান্তরে মুসলমানেরা আল্লাহ্র রাসুলের প্রতি প্রদর্শন করেছিলেন – তাই-ই হচ্ছে আল্লাহ্ কর্তৃক সর্বকালের সর্বযুগের জন্য সমরক্ষেত্রে মনোনীত গুণাবলী। এ সব গুণাবলী হচ্ছে সার্বজনীন।