আয়াতঃ 026.069
আর তাদেরকে ইব্রাহীমের বৃত্তান্ত শুনিয়ে দিন।
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema
YUSUFALI: And rehearse to them (something of) Abraham’s story.
PICKTHAL: Recite unto them the story of Abraham:
SHAKIR: And recite to them the story of Ibrahim.
KHALIFA: Narrate to them Abraham’s history.
৬৯। তোমার প্রভু নিশ্চয়ই শক্তিতে পরাক্রমশালী , পরম করুণাময় ৩১৭৪।
৩১৭৪। ফেরাউনের কাহিনীর মাধ্যমে এই সত্যকে তুলে ধরা হয়েছে যে, নির্যাতনকারী ও অন্যায়কারীর ক্ষমতা অত্যন্ত সীমিত। তাদের ষড়যন্ত্র বা প্রতিরোধ বা নির্যাতন কোনও কিছুই আল্লাহ্র পরিকল্পনাকে ধ্বংস করতে পারবে না। বরং ভালোকে, সত্যকে আল্লাহ্র ইচ্ছাকে বাধাদানের ফলে মন্দ তার নিজের ধ্বংস ডেকে আনে।
আয়াতঃ 026.070
যখন তাঁর পিতাকে এবং তাঁর সম্প্রদায়কে বললেন, তোমরা কিসের এবাদত কর?
And rehearse to them (something of) Abraham’s story.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
Ith qala li-abeehi waqawmihi ma taAAbudoona
YUSUFALI: Behold, he said to his father and his people: “What worship ye?”
PICKTHAL: When he said unto his father and his folk: What worship ye?
SHAKIR: When he said to his father and his people: What do you worship?
KHALIFA: He said to his father and his people, “What is this you are worshiping?”
রুকু – ৫
৭০। এবং তাদের নিকট ইব্রাহিমের কাহিনীর [ কিছু অংশ ] বর্ণনা কর ৩১৭৫।
৩১৭৫। পরবর্তী আয়াতগুলির মাধ্যমে হযরত ইব্রাহীমের জীবনীর যে যে অংশ যুক্তি ও উপদেশের জন্য প্রাসঙ্গিক শুধুমাত্র তাই-ই তুলে ধরা হয়েছে। তাঁর জীবনের যে সব ঘটনা বর্তমান সূরার যুক্তির জন্য প্রাসঙ্গিক নয় তা উত্থাপন করা হয় নাই। এখানে যার উল্লেখ হয়েছে তা নিম্নরূপ :
১) কথোপকথনের মাধ্যমে ধারাবাহিকভাবে উত্থাপন করা হয়েছে মূর্তিপূঁজার অসারতা সম্বন্ধে।
২) প্রার্থনার মাধ্যমে উল্লেখ করা হয়েছে যে, মোমেন বান্দার জীবনের উদ্দেশ্য শুধু তার নিজস্ব একক জীবনই নয়, তাঁর কাম্য হওয়া উচিত তাঁর পূর্ব পুরুষদের জন্য ক্ষমা , পরবর্তী প্রজন্মের সমৃদ্ধি ও মুক্তি।
৩) অর্ন্তদৃষ্টির সাহায্যে পরলোকের জীবনকে অনুভব ক্ষমতা।
(১) এর বক্তব্যে প্রকাশ ঘটেছে [ ৭০ – ৮২ ] আয়াতে ; (২) এর বক্তব্যের প্রকাশ ঘটেছে [ ৮৩ – ৮৭ ] আয়াতে এবং (৩) এর বক্তব্যের প্রকাশ ঘটেছে [ ৮৮ – ১০২ ] আয়াতে।
আয়াতঃ 026.071
তারা বলল, আমরা প্রতিমার পূজা করি এবং সারাদিন এদেরকেই নিষ্ঠার সাথে আঁকড়ে থাকি।
Behold, he said to his father and his people: “What worship ye?”
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena
YUSUFALI: They said: “We worship idols, and we remain constantly in attendance on them.”
PICKTHAL: They said: We worship idols, and are ever devoted unto them.
SHAKIR: They said: We worship idols, so we shall be their votaries.
KHALIFA: They said, “We worship statues; we are totally devoted to them.”
৭১। স্মরণ কর! সে তাঁর পিতা এবং তাঁর সম্প্রদায়কে বলেছিলো, ” তোমরা কার এবাদত করছো ? ”
৭২। তারা বলেছিলো, ” আমরা [ দেবতার ] মূর্তিসকল পূঁজা করছি, এবং আমরা নিষ্ঠার সাথে তাদের পূঁজায় নিয়োজিত থাকবো।” ৩১৭৬
৩১৭৬। মূর্তিপূজকরা এই আয়াতের বক্তব্যের মাধ্যমে তাদের প্রকৃত নিষ্ঠা ও অধ্যাবসায়কে তুলে ধরতে চেষ্টা করেছে। কিন্তু হযরত ইব্রাহীম তৎক্ষণাত বিষয়বস্তুর মূল চেতনাতে আঘাত হানেন এই প্রশ্ন দ্বারা , ” কার প্রতি তোমরা তোমাদের নিষ্ঠাকে প্রয়োগ করছো ? এই সব বস্তু কি এই নিষ্ঠারযোগ্য? “
আয়াতঃ 026.072
ইব্রাহীম (আঃ) বললেন, তোমরা যখন আহবান কর, তখন তারা শোনে কি?
They said: “We worship idols, and we remain constantly in attendance on them.”
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona
YUSUFALI: He said: “Do they listen to you when ye call (on them)?”
PICKTHAL: He said: Do they hear you when ye cry?
SHAKIR: He said: Do they hear you when you call?
KHALIFA: He said, “Can they hear you when you implore?
৭১। স্মরণ কর! সে তাঁর পিতা এবং তাঁর সম্প্রদায়কে বলেছিলো, ” তোমরা কার এবাদত করছো ? ”
৭২। তারা বলেছিলো, ” আমরা [ দেবতার ] মূর্তিসকল পূঁজা করছি, এবং আমরা নিষ্ঠার সাথে তাদের পূঁজায় নিয়োজিত থাকবো।” ৩১৭৬
৩১৭৬। মূর্তিপূজকরা এই আয়াতের বক্তব্যের মাধ্যমে তাদের প্রকৃত নিষ্ঠা ও অধ্যাবসায়কে তুলে ধরতে চেষ্টা করেছে। কিন্তু হযরত ইব্রাহীম তৎক্ষণাত বিষয়বস্তুর মূল চেতনাতে আঘাত হানেন এই প্রশ্ন দ্বারা , ” কার প্রতি তোমরা তোমাদের নিষ্ঠাকে প্রয়োগ করছো ? এই সব বস্তু কি এই নিষ্ঠারযোগ্য? “
