আয়াতঃ 025.068
এবং যারা আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্যের এবাদত করে না, আল্লাহ যার হত্যা অবৈধ করেছেন, সঙ্গত কারণ ব্যতীত তাকে হত্যা করে না এবং ব্যভিচার করে না। যারা একাজ করে, তারা শাস্তির সম্মুখীন হবে।
And those who invoke not any other ilâh (god) along with Allâh, nor kill such life as Allâh has forbidden, except for just cause, nor commit illegal sexual intercourse and whoever does this shall receive the punishment.
وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا
Waallatheena la yadAAoona maAAa Allahi ilahan akhara wala yaqtuloona alnnafsa allatee harrama Allahu illa bialhaqqi wala yaznoona waman yafAAal thalika yalqa athaman
YUSUFALI: Those who invoke not, with Allah, any other god, nor slay such life as Allah has made sacred except for just cause, nor commit fornication; – and any that does this (not only) meets punishment.
PICKTHAL: And those who cry not unto any other god along with Allah, nor take the life which Allah hath forbidden save in (course of) justice, nor commit adultery – and whoso doeth this shall pay the penalty;
SHAKIR: And they who do not call upon another god with Allah and do not slay the soul, which Allah has forbidden except in the requirements of justice, and (who) do not commit fornication and he who does this shall find a requital of sin;
KHALIFA: They never implore beside GOD any other god, nor do they kill anyone – for GOD has made life sacred – except in the course of justice. Nor do they commit adultery. Those who commit these offenses will have to pay.
৬৮। যারা আল্লাহ্র সাথে অন্য উপাস্যকে আহ্বান করে না; আল্লাহ্ যার হত্যা নিষেধ করেছেন , যথার্থ কারণ ব্যতীত তাকে হত্যা করে না, এবং ব্যভিচার করে না; কিন্তু যে ব্যক্তি এগুলি করে সে [শুধু ] শাস্তিই ভোগ করবে না , ৩১২৮-
৩১২৮। তিনটি জিনিষকে ইসলামে নিন্দা জ্ঞাপন করা হয়েছে; ১) আল্লাহ্ ব্যতীত অন্য কাউকে উপাসনা করা; ২) হত্যা করা। বিনা প্রয়োজনে হত্যা জঘন্য পাপ যা তার পরিবেশকে কলুষিত করে। ৩) ব্যভিচার। যে পাপ নিজ আত্মাকে কলুষিত করে, আত্মসম্মানবোধকে বিনষ্ট করে। এই তিন ধরণের পাপ কাজের মধ্যে প্রথমটি আল্লাহ্র বিরুদ্ধে , দ্বিতীয়টি আল্লাহ্র সৃষ্ট জীবের বিরুদ্ধে , এবং তৃতীয়টি নিজের আত্মার বিরুদ্ধে সংঘটিত হয়। হত্যাকে অনুমতি দান করা হয়েছে সুনির্দ্দিষ্ট কারণে এবং ন্যায়ের ভিত্তিতে , যেমনঃ মানুষ খুনের শাস্তি আইনের চোখে ফাঁসি। আবার আত্মরক্ষার্থে, আহার্যের জন্য পশু হত্যা ইত্যাদি বিভিন্ন কারণ যা সমাজ জীবনের শৃঙ্খলা রক্ষা ও ন্যায় বিচারের সহায়ক।
আয়াতঃ 025.069
কেয়ামতের দিন তাদের শাস্তি দ্বিগুন হবে এবং তথায় লাঞ্ছিত অবস্থায় চিরকাল বসবাস করবে।
The torment will be doubled to him on the Day of Resurrection, and he will abide therein in disgrace;
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا
YudaAAaf lahu alAAathabu yawma alqiyamati wayakhlud feehi muhanan
YUSUFALI: (But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him, and he will dwell therein in ignominy,-
PICKTHAL: The doom will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will abide therein disdained for ever;
SHAKIR: The punishment shall be doubled to him on the day of resurrection, and he shall abide therein in abasement;
KHALIFA: Retribution is doubled for them on the Day of Resurrection, and they abide therein humiliated.
৬৯। [ অধিকন্তু ] শেষ বিচারের দিনে তার শাস্তি দ্বিগুণ করা হবে এবং সেখানে সে অসম্মানের সাথে বাস করবে ৩১২৯।
৩১২৯। উপরে যে তিনটি পাপের বর্ণনা করা হলো , এগুলির শাস্তি অন্য পাপের শাস্তির দ্বিগুণ হবে।
আয়াতঃ 025.070
কিন্তু যারা তওবা করে বিশ্বাস স্থাপন করে এবং সৎকর্ম করে, আল্লাহ তাদের গোনাহকে পুন্য দ্বারা পরিবর্তত করে এবং দেবেন। আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
Except those who repent and believe (in Islâmic Monotheism), and do righteous deeds, for those, Allâh will change their sins into good deeds, and Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Illa man taba waamana waAAamila AAamalan salihan faola-ika yubaddilu Allahu sayyi-atihim hasanatin wakana Allahu ghafooran raheeman