আয়াতঃ 025.005
তারা বলে, এগুলো তো পুরাকালের রূপকথা, যা তিনি লিখে রেখেছেন। এগুলো সকাল-সন্ধ্যায় তাঁর কাছে শেখানো হয়।
And they say: ”Tales of the ancients, which he has written down, and they are dictated to him morning and afternoon.”
وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Waqaloo asateeru al-awwaleena iktatabaha fahiya tumla AAalayhi bukratan waaseelan
YUSUFALI: And they say: “Tales of the ancients, which he has caused to be written: and they are dictated before him morning and evening.”
PICKTHAL: And they say: Fables of the men of old which he hath had written down so that they are dictated to him morn and evening.
SHAKIR: And they say: The stories of the ancients– he has got them written– so these are read out to him morning and evening.
KHALIFA: They also said, “Tales from the past that he wrote down; they were dictated to him day and night.”
০৫। এবং তারা বলে, ” এগুলি তো প্রাচীনকালের কাহিনী যা সে লিখিয়ে নিয়েছে। এবং এগুলি সকাল ও সন্ধ্যায় তাঁর নিকট পাঠ করা হয়।” ৩০৫৮
৩০৫৮। অবিশ্বাসীরা উদ্ধত অহংকারে বলে আমরা এ সব কথা পূর্বেও শুনেছি। এগুলি সবই প্রাচীন যুগের উপকথা। এগুলি আনন্দ লাভের জন্য শোনা যায় কিন্তু ঈমান লাভের জন্য এগুলোর কোন গুরুত্ব নাই। সুতারাং কে এগুলি গুরুত্ব সহকারে বিবেচনা করবে ? যখন কোরাণের আয়াতের সৌন্দর্য্য ও আধ্যাত্মিক জগতের বিকাশের উপরে এর অপরিসীম প্রভাবের প্রতি তাদের মনোযোগ আকর্ষণ কর হয়, এবং বলা হয় যে এরূপ একটি অপূর্ব গ্রন্থের আবির্ভাব ঘটেছে একজন ‘উম্মী’ বা নিরক্ষর নবীর মাধ্যমে , এটা কি স্রষ্টার এক অলৌকিক ঘটনার নিদর্শন নয় ? তখন তারা বলে যে “সে [ হযরত মুহম্মদ [সা ] ] লিখিয়ে নিয়েছে।” অর্থাৎ অন্য লোকে তা রসুলকে [ সা ] লিখে দিয়েছে। যদিও বহু চেষ্টা সত্বেও তারা অনুরূপ একটি আয়াত লিখতে অক্ষম।
আয়াতঃ 025.006
বলুন, একে তিনিই অবতীর্ণ করেছেন, যিনি নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের গোপন রহস্য অবগত আছেন। তিনি ক্ষমাশীল, মেহেরবান।
Say: ”It (this Qur’ân) has been sent down by Him (Allâh) (the Real Lord of the heavens and earth) Who knows the secret of the heavens and the earth. Truly, He is Oft-Forgiving, Most Merciful.”
قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
Qul anzalahu allathee yaAAlamu alssirra fee alssamawati waal-ardi innahu kana ghafooran raheeman
YUSUFALI: Say: “The (Qur’an) was sent down by Him who knows the mystery (that is) in the heavens and the earth: verily He is Oft-Forgiving, Most Merciful.”
PICKTHAL: Say (unto them, O Muhammad): He who knoweth the secret of the heavens and the earth hath revealed it. Lo! He ever is Forgiving, Merciful.
SHAKIR: Say: He has revealed it Who knows the secret in the heavens and the earth; surely He is ever Forgiving, Merciful.
KHALIFA: Say, “This was revealed by the One who knows the Secret in the heavens and the earth. He is Forgiving, Most Merciful.”
০৬। বল, ” [ কোর-আন ] প্রেরিত হয়েছে তাঁর দ্বারা যিনি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর রহস্য অবগত ৩০৫৯। অবশ্যই তিনি বার বার ক্ষমাশীল, অসীম করুণাময়।”
৩০৫৯। কোনও মানুষই অনুরূপ আয়াত লিখতে অক্ষম কারণ কোরাণ অবতরণ হয়েছে মহাশক্তিশালী পরাক্রমশালী আল্লাহ্র নিকট থেকে। কোরাণ মানুষকে আধ্যাত্মিক জ্ঞান শিক্ষা দান করে যে জ্ঞানের দীপ্তি সাধারণ মানুষের চোখে ভাস্বর নয়। এই জ্ঞান সাধারণ মানুষের হৃদয়ে আসে শুধুমাত্র আল্লাহ্র হেদায়েতের মাধ্যমে। এই জ্ঞান শুধুমাত্র আল্লাহ্র নিকট থেকে আগত, যিনি তাঁর সৃষ্টির সকল রহস্য অবগত। মানুষ পাপ ও দোষত্রুটি সত্বেও তিনি বারে বারে ক্ষমা করেন এবং তাঁর নেয়ামতে ধন্য করেন। প্রত্যাদেশের মাধ্যমে তাদের সুপথের সন্ধান দান করেন।
আয়াতঃ 025.007
তারা বলে, এ কেমন রসূল যে, খাদ্য আহার করে এবং হাটে-বাজারে চলাফেরা করে? তাঁর কাছে কেন কোন ফেরেশতা নাযিল করা হল না যে, তাঁর সাথে সতর্ককারী হয়ে থাকত?
And they say: ”Why does this Messenger (Muhammad SAW) eat food, and walk about in the markets (like ourselves). Why is not an angel sent down to him to be a warner with him?
وَقَالُوا مَالِ هَذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ لَوْلَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا
Waqaloo mali hatha alrrasooli ya/kulu alttaAAama wayamshee fee al-aswaqi lawla onzila ilayhi malakun fayakoona maAAahu natheeran
YUSUFALI: And they say: “What sort of a messenger is this, who eats food, and walks through the streets? Why has not an angel been sent down to him to give admonition with him?
PICKTHAL: And they say: What aileth this messenger (of Allah) that he eateth food and walketh in the markets? Why is not an angel sent down unto him, to be a warner with him.
SHAKIR: And they say: What is the matter with this Messenger that he eats food and goes about in the markets; why has not an angel been sent down to him, so that he should have been a warner with him?
KHALIFA: And they said, “How come this messenger eats the food and walks in the markets? If only an angel could come down with him, to serve with him as a preacher!”