আয়াতঃ 024.025
সেদিন আল্লাহ তাদের সমুচিত শাস্তি পুরোপুরি দেবেন এবং তারা জানতে পারবে যে, অল্লাহই সত্য, স্পষ্ট ব্যক্তকারী।
On that Day Allâh will pay them the recompense of their deeds in full, and they will know that Allâh, He is the Manifest Truth.
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ
Yawma-ithin yuwaffeehimu Allahu deenahumu alhaqqa wayaAAlamoona anna Allaha huwa alhaqqu almubeenu
YUSUFALI: On that Day Allah will pay them back (all) their just dues, and they will realise that Allah is the (very) Truth, that makes all things manifest.
PICKTHAL: On that day Allah will pay them their just due, and they will know that Allah, He is the Manifest Truth.
SHAKIR: On that day Allah will pay back to them in full their just reward, and they shall know that Allah is the evident Truth.
KHALIFA: On that day, GOD will requite them fully for their works, and they will find out that GOD is the Truth.
২৫। সেদিন আল্লাহ্ তাদের প্রাপ্য , [ সকল ] পাওনা পরিশোধ করবেন, এবং তারা অনুধাবন করবে যে, আল্লাহ্-ই সত্য, যা সব কিছুকে সুস্পষ্ট করে ২৯৭৭।
২৯৭৭। শেষ বিচারের দিনে আমাদের অপ্রকাশ্য গোপন পাপ বা চিন্তাধারা কিছুই গোপন থাকবে না। আল্লাহ্র সিংহাসনের সম্মুখে সকলেই দিবালোকের মত ভাস্বর হবে। কারণ সেদিন আল্লাহ্ই একমাত্র সত্য আল্লাহই একমাত্র বাস্তবতা, আল্লাহ্র নূরই একমাত্র আলো [ ২৪ : ৩৫ ] আর সব আলো তাঁর আলোর প্রতিফলন মাত্র।
আয়াতঃ 024.026
দুশ্চরিত্রা নারীকূল দুশ্চরিত্র পুরুষকুলের জন্যে এবং দুশ্চরিত্র পুরুষকুল দুশ্চরিত্রা নারীকুলের জন্যে। সচ্চরিত্রা নারীকুল সচ্চরিত্র পুরুষকুলের জন্যে এবং সচ্চরিত্র পুরুষকুল সচ্চরিত্রা নারীকুলের জন্যে। তাদের সম্পর্কে লোকে যা বলে, তার সাথে তারা সম্পর্কহীন। তাদের জন্যে আছে ক্ষমা ও সম্মানজনক জীবিকা।
Bad statements are for bad people (or bad women for bad men) and bad people for bad statements (or bad men for bad women). Good statements are for good people (or good women for good men) and good people for good statements (or good men for good women), such (good people) are innocent of (each and every) bad statement which they say, for them is Forgiveness, and Rizqun Karîm (generous provision i.e.Paradise).
الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُوْلَئِكَ مُبَرَّؤُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Alkhabeethatu lilkhabeetheena waalkhabeethoona lilkhabeethati waalttayyibatu lilttayyibeena waalttayyiboona lilttayyibati ola-ika mubarraoona mimma yaqooloona lahum maghfiratun warizqun kareemun
YUSUFALI: Women impure are for men impure, and men impure for women impure and women of purity are for men of purity, and men of purity are for women of purity: these are not affected by what people say: for them there is forgiveness, and a provision honourable.
PICKTHAL: Vile women are for vile men, and vile men for vile women. Good women are for good men, and good men for good women; such are innocent of that which people say: For them is pardon and a bountiful provision.
SHAKIR: Bad women .are for bad men and bad men are for bad women. Good women are for good men and good men are for good women
KHALIFA: The bad women for the bad men, and the bad men for the bad women, and the good women for the good men, and the good men for the good women. The latter are innocent of such accusations. They have attained forgiveness and a generous reward.
২৬। দুশ্চরিত্রা নারী দুশ্চরিত্র পুরুষের জন্য; দুশ্চরিত্র পুরুষ দুশ্চরিত্রা নারীর জন্য। এবং সচ্চরিত্রা নারী সচ্চরিত্র পুরুষের জন্য এবং সচ্চরিত্র পুরুষ সচ্চরিত্রা নারীর জন্য। লোকে যা বলে ইহা তা দ্বারা প্রভাবিত নয় ২৯৭৮। তাদের জন্য আছে ক্ষমা এবং সম্মানজনক জীবিকা ২৯৭৯।
২৯৭৮। সচ্চরিত্র পবিত্র বান্দারা পরস্পরের জীবনসঙ্গী হতে পারে, অপর পক্ষে দুশ্চরিত্র ও অপবিত্র যারা তারা পরস্পর পরস্পরের সঙ্গ পছন্দ করবে জীবনসঙ্গী হিসেবে। যদি দুশ্চরিত্র ও অপবিত্ররা , চরিত্রবান ও পবিত্রদের বিরুদ্ধে কলঙ্ক ও অপবাদ রটনা করে তবে তা হচ্ছে তাদের অপবিত্র ও পাপ চিন্তার ফসল। এর দ্বারা পবিত্র ও সচ্চরিত্র বান্দারা কোনও ভাবেই ক্ষতিগ্রস্থ হবে না। আল্লাহ্ তাদের জন্য মঞ্জুর করেছেন ক্ষমা ও সম্মানজনক জীবিকা। তবে তাদের উচিত এসব কথাবার্তা থেকে দূরে থাকা।