عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
AAalimi alghaybi waalshshahadati fataAAala AAamma yushrikoona
YUSUFALI: He knows what is hidden and what is open: too high is He for the partners they attribute to Him!
PICKTHAL: Knower of the Invisible and the Visible! and Exalted be He over all that they ascribe as partners (unto Him)!
SHAKIR: The Knower of the unseen and the seen, so may He be exalted above what they associate (with Him).
KHALIFA: The Knower of all secrets and declarations; be He exalted, far above having a partner.
৯২। তিনি জানেন যা কিছু গুপ্ত এবং যা কিছু প্রকাশ্য। ওরা তাঁর প্রতি যে অংশীদারিত্ব আরোপ করে তিনি তা থেকে বহু উর্দ্ধে ২৯৩২।
২৯৩২। আল্লাহ্র সন্তান বা পরিবার বা অংশীদার ইত্যাদি আল্লাহ্ সম্পর্কে কল্পনা করা, আল্লাহ্র মহিমাকে খর্ব করার সামিল। এসব অসত্য থেকে আল্লাহ্র অবস্থান বহু উর্দ্ধে। তিনি এক ও অদ্বিতীয়। পৃথিবীর কোনও কিছুই তাঁর সাথে তুলনীয় নয়।
আয়াতঃ 023.093
বলুনঃ হে আমার পালনকর্তা! যে বিষয়ে তাদেরকে ওয়াদা দেয়া হয়েছে তা যদি আমাকে দেখান,
Say (O Muhammad SAW): ” My Lord! If You would show me that with which they are threatened (torment),
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
Qul rabbi imma turiyannee ma yooAAadoona
YUSUFALI: Say: “O my Lord! if Thou wilt show me (in my lifetime) that which they are warned against,-
PICKTHAL: Say: My Lord! If Thou shouldst show me that which they are promised.
SHAKIR: Say: O my Lord! if Thou shouldst make me see what they are threatened with:
KHALIFA: Say, “My Lord, whether You show me (the retribution) they have incurred
রুকু – ৬
৯৩। বল : ” হে আমার প্রভু ! তুমি যে বিষয়ে তাদের সর্তক করেছ তা যদি তুমি [ আমার জীবদ্দশায় ] আমাকে দেখাতে চাও , – ২৯৩৩
৯৪। ” তাহলে হে আমার প্রভু ! তুমি আমাকে পাপী সম্প্রদায়ের মধ্যে রেখো না। ”
২৯৩৩। এখানে “বল” শব্দটি দ্বারা রসুলকে [ সা ] সম্বোধন করা হয়েছে। আল্লাহ্র প্রতিশ্রুতি তাঁর রসুলের [সা ] নিকট মক্কা বিজয়ের মাধ্যমে পূর্ণ হয়। কিন্তু এই আয়াতটির সমসাময়িক অর্থ ব্যতীতও একটি সার্বজনীন অর্থ বিদ্যমান যা সর্বযুগে সকলের জন্য সমভাবে প্রযোজ্য। পাপ কখনও বিনা শাস্তিতে রেহাই পাবে না। এই হচ্ছে আল্লাহ্র হুকুম। সে শাস্তি যে শুধুমাত্র পরকালের জন্যই নির্ধারিত তা নয়। ইহকালে পাপীদের আল্লাহ্র অনুতাপের মাধ্যমে সংশোধনের সুযোগ দান করে থাকেন। কিন্তু এই সময় দান অফুরন্ত কালের জন্য চলতে পারে না। যখন তাদের পাপের পাত্র পূর্ণ হয় এই পৃথিবীতেই তাদের শাস্তি আরম্ভ হয়ে যায়। এই পৃথিবীতে আমাদের অনুভবে যদি উপলব্ধি ঘটে যে কোন সম্প্রদায়ের উপরে আল্লাহ্র শাস্তি নিপতিত হয়েছে, তবে আমাদের প্রার্থনা করতে বলা হয়েছে আমরা যেনো ঐ জালিম সম্প্রদায়ের অর্ন্তভূক্ত না হই [ ২৩ : ৯৪ ]। অন্য কথায় ঐ জালিম সম্প্রদায় থেকে নিজেদের দূরে থাকতে হবে।
আয়াতঃ 023.094
হে আমার পালনকর্তা! তবে আপনি আমাকে গোনাহগার সম্প্রদায়ের অন্তর্ভূক্ত করবেন না।
”My Lord! Then (save me from Your Punishment), and put me not amongst the people who are the Zâlimûn (polytheists and wrong-doing).”
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi alththalimeena
YUSUFALI: “Then, O my Lord! put me not amongst the people who do wrong!”
PICKTHAL: My Lord! then set me not among the wrongdoing folk.
SHAKIR: My Lord! then place me not with the unjust.
KHALIFA: “My Lord, let me not be one of the transgressing people.”
রুকু – ৬
৯৩। বল : ” হে আমার প্রভু ! তুমি যে বিষয়ে তাদের সর্তক করেছ তা যদি তুমি [ আমার জীবদ্দশায় ] আমাকে দেখাতে চাও , – ২৯৩৩
৯৪। ” তাহলে হে আমার প্রভু ! তুমি আমাকে পাপী সম্প্রদায়ের মধ্যে রেখো না। ”
২৯৩৩। এখানে “বল” শব্দটি দ্বারা রসুলকে [ সা ] সম্বোধন করা হয়েছে। আল্লাহ্র প্রতিশ্রুতি তাঁর রসুলের [সা ] নিকট মক্কা বিজয়ের মাধ্যমে পূর্ণ হয়। কিন্তু এই আয়াতটির সমসাময়িক অর্থ ব্যতীতও একটি সার্বজনীন অর্থ বিদ্যমান যা সর্বযুগে সকলের জন্য সমভাবে প্রযোজ্য। পাপ কখনও বিনা শাস্তিতে রেহাই পাবে না। এই হচ্ছে আল্লাহ্র হুকুম। সে শাস্তি যে শুধুমাত্র পরকালের জন্যই নির্ধারিত তা নয়। ইহকালে পাপীদের আল্লাহ্র অনুতাপের মাধ্যমে সংশোধনের সুযোগ দান করে থাকেন। কিন্তু এই সময় দান অফুরন্ত কালের জন্য চলতে পারে না। যখন তাদের পাপের পাত্র পূর্ণ হয় এই পৃথিবীতেই তাদের শাস্তি আরম্ভ হয়ে যায়। এই পৃথিবীতে আমাদের অনুভবে যদি উপলব্ধি ঘটে যে কোন সম্প্রদায়ের উপরে আল্লাহ্র শাস্তি নিপতিত হয়েছে, তবে আমাদের প্রার্থনা করতে বলা হয়েছে আমরা যেনো ঐ জালিম সম্প্রদায়ের অর্ন্তভূক্ত না হই [ ২৩ : ৯৪ ]। অন্য কথায় ঐ জালিম সম্প্রদায় থেকে নিজেদের দূরে থাকতে হবে।