YUSUFALI: Verily He will admit them to a place with which they shall be well pleased: for Allah is All-Knowing, Most Forbearing.
PICKTHAL: Assuredly He will cause them to enter by an entry that they will love. Lo! Allah verily is Knower, Indulgent.
SHAKIR: He will certainly cause them to enter a place of entrance which they shall be well pleased with, and most surely Allah is Knowing, Forbearing.
KHALIFA: Most assuredly, He will admit them an admittance that will please them. GOD is Omniscient, Clement.
৫৯। তিনি তাদের এমন স্থানে স্থাপন করবেন যা তারা পছন্দ করবে। অবশ্যই আল্লাহ্ সব জানেন ও পরম ধৈর্যশীল ২৮৩৯।
২৮৩৯। যারা আল্লাহ্র রাস্তায় নিহত হয় তারা শহীদ। সাধারণ পূণ্যাত্মাদের তুলনায় শহীদদের জন্য আছে আরও অধিক পুরষ্কার। তাদের সর্বোচ্চ ত্যাগ এবং আত্মনিবেদনের জন্য আল্লাহ্ তাদের পার্থিব সকল পাপ ক্ষমা করে দেবেন। আল্লাহ্ সর্বজ্ঞ। তিনি তাদের পৃথিবীর পূর্বের সকল কাজের খবর রাখেন। কিন্তু আল্লাহ্র রাস্তায় জীবন উৎসর্গ করার জন্য তাদের সমস্ত ক্রিয়া কর্ম জবাবদিহিতার উর্দ্ধে রাখা হয়। আল্লাহ্ তো সম্যক প্রজ্ঞাময়।
আয়াতঃ 022.060
এ তো শুনলে, যে ব্যক্তি নিপীড়িত হয়ে নিপীড়ন পরিমাণে প্রতিশোধ গ্রহণ করে এবং পুনরায় সে নিপীড়িত হয়, আল্লাহ অবশ্যই তাকে সাহায্য করবেন। নিশ্চয় আল্লাহ মার্জনাকারী ক্ষমাশীল।
That is so. And whoever has retaliated with the like of that which he was made to suffer, and then has again been wronged, Allâh will surely help him. Verily! Allâh indeed is Oft-Pardoning, Oft-Forgiving.
ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
Thalika waman AAaqaba bimithli ma AAooqiba bihi thumma bughiya AAalayhi layansurannahu Allahu inna Allaha laAAafuwwun ghafoorun
YUSUFALI: That (is so). And if one has retaliated to no greater extent than the injury he received, and is again set upon inordinately, Allah will help him: for Allah is One that blots out (sins) and forgives (again and again).
PICKTHAL: That (is so). And whoso hath retaliated with the like of that which he was made to suffer and then hath (again) been wronged, Allah will succour him. Lo! Allah verily is Mild, Forgiving.
SHAKIR: That (shall be so); and he who retaliates with the like of that with which he has been afflicted and he has been oppressed, Allah will most certainly aid him; most surely Allah is Pardoning, Forgiving.
KHALIFA: It is decreed that if one avenges an injustice that was inflicted upon him, equitably, then he is persecuted because of this, GOD will surely support him. GOD is Pardoner, Forgiving.
৬০। ইহা (এরকমই) যদি কেহ অত্যাচারিত হয়ে তুল্য প্রতিশোধ নিয়ে থাকে ও পুণরায় সে অত্যাচারিত হয়, তাহলে আল্লাহ্ তাকে সাহায্য করবেন। আল্লাহ্- ই [ পাপ ] মোচন করেন , এবং বারে বারে ক্ষমা করেন ২৮৪০।
২৮৪০। সাধারণভাবে মুসলমানদের উপরে আল্লাহ্র হুকুম হচ্ছে মন্দের পরিবর্তে ভালো করা [ ২৩ : ৯৬ ]। কিন্তু এমন অনেক সময় আসে যখন সাধারণ মানুষের পক্ষে তা করা সম্ভব হয় না। সে সব ক্ষেত্রে মন্দের পরিবর্তে মন্দ বা ক্ষতির পরিবর্তে ক্ষতি করার ততটুকু হুকুম আছে যতটুকু তার প্রতি করা হয়েছে। যদি সমান প্রতিশোধ নেওয়ার পরেও ব্যাপারটি সেখানেই শেষ না হয়, এবং অপর পক্ষ যদি পুণরায় আক্রমণ করতে উদ্যত হয়, এবং সকল সীমারেখা অতিক্রম করে, সেক্ষেত্রে আমাদের সকল দোষ ত্রুটি সত্ত্বেও আমরা আল্লাহ্র সাহায্য পাওয়ার যোগ্যতা অর্জন করি। কারণ আল্লাহ্ পাপ মোচনকারী এবং পুণঃ পুণঃ ক্ষমাশীল।
আয়াতঃ 022.061
এটা এ জন্যে যে, আল্লাহ রাত্রিকে দিনের মধ্যে এবং দিনকে রাত্রির মধ্য দাখিল করে দেন এবং আল্লাহ সবকিছু শোনেন, দেখেন।
That is because Allâh merges the night into the day, and He merges the day into the night. And verily, Allâh is All-Hearer, All-Seer.
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ Thalika bi-anna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli waanna Allaha sameeAAun baseerun
YUSUFALI: That is because Allah merges night into day, and He merges day into night, and verily it is Allah Who hears and sees (all things).
PICKTHAL: That is because Allah maketh the night to pass into the day and maketh the day to pass into the night, and because Allah is Hearer, Seer.
SHAKIR: That is because Allah causes the night to enter into the day and causes the day to enter into the night, and because Allah is Hearing, Seeing.
KHALIFA: It is a fact that GOD merges the night into the day, and merges the day into the night, and that GOD is Hearer, Seer.