খ্রীস্টীয় প্রথম শতকের প্রথম পাদে গঙ্গামুখ বহির্বাণিজ্যের বন্দর ছিল বলে স্ট্রাবো (১৮২৪ খ্রী.) উল্লেখ করেছেন। গ্রীকরাও গঙ্গার মোহনাস্থিত বন্দরে বাণিজ্য করত। গঙ্গার নৌযানের নাম ছিল কলন্দিয়া (Calandia)। জলবাণিজ্য তত্ত্বের আদিগ্রন্থ Periplus of the Erythrean Sea–তে (খ্রীস্টীয় দ্বিতীয় শতক) গঙ্গামুখস্থ বন্দরের কথা পাই : On the bank is a market town which has the same name as the river Ganges. Through this place are brought Malabathrum and Gangetic spikenard and pearls and muslin of the finest sorts, which are called Gangetic, It is said that there are gold mines near these places and there is a gold coin which is called Caltis. And Just opposite this river there is an island in the ocean the last par of the inhabited world towards the east, under the rising sun itself, it is called Chryse and it has the best tortoise shell of all the places on the Erythrean Sea. এর সঙ্গে আলবেরুনীর গঙ্গাসাগরও (গঙ্গা পতিত হয়েছে যে সাগরে?) তুলনীয়।৩৮ এবং Bernonilli তার গ্রন্থে আরবি শাত (delta) ও গঙ্গা নদী থেকে গঙ্গার মোহনাস্থিত বদ্বীপ নির্দেশ করবার জন্যে আরবেরা শাতগাঙ (< সাতগাওঁ > কাওন) নাম দান করে বলে যে-মত প্রকাশ করছেন, তাও এ সূত্রে স্মর্তব্য। ইবন বতুতার সাতকাওন ( Sudkawan) সম্ভবত এই শাত+ গাঙ–এরই বিকৃতরূপ। ইবন বতুতা বলেছেন : The First city in Bengal ( লখনৌতি তথা গৌড় নয়) that we entered, was Sudkawan, a large town on the coast of the great sea. Close by it the river Ganges, to which the Hindus go on pilgrimage, and the river Jun unite and discharge together into the sea- এ অংশের সঙ্গে Fakhruddin used to make expedition up the river against the land of Lakhnawti because of his naval superiority, but when the rainless season returned, Ali Shah would make raids by land on Bengal 47. I set out from sudkawan for the mountains of Kamru, a months journey 0715 after fifteen days sailing down the river (blue-river Meghna, from Kamru) as we have related, we reached the city sunarkawan on মিলিয়ে পাঠ করলে সন্দেহ থাকে না যে বতুতা (ক) বাঙলা অর্থে পূর্ববঙ্গ বুঝেছেন এবং (খ) তার Sudkawan চট্টগ্রামই। এখান থেকেই উজান বেয়ে কামরূপ এক মাসের পথ। সপ্তগ্রাম বাঙলার নয়, লখনৌতির অন্তর্গত। আইন-ই-আকবরীতে আবুল ফজল এবং পর্তুগীজ ঐতিহাসিক দ্যা ব্যারোজ বলেছেন, চট্টগ্রামের পাশেই গঙ্গা বঙ্গোপসাগরে মিলেছে। (গ) Jun (যমুনা) নামে এখানে ব্রহ্মপুত্র নদকেই নির্দেশ করা হয়েছে অতএব, বতুতার Sudkawan চাটগাঁও বলেই আমাদের বিশ্বাস। ভাগীরথী, যমুনা পদ্মা ও মেঘনাকে সাধারণভাবে গঙ্গা নামে অভিহিত করার রেওয়াজ বিদেশীদের মধ্যে সুপ্রাচীন। বিশেষ করে যুগদিয়া ও মুলুদিয়া যে দ্বীপ ছিল, তা এ দুটোর নাম ও এ সম্বন্ধে কিংবদন্তি সূত্রেই প্রকাশ। এ তথ্য যদি মেনে নি, তাহলে গঙ্গামুখ যে চট্টগ্রাম বন্দরের কাছেই ছিল তা মানতে দ্বিধা হবে না।
আরব ভৌগোলিকদের মধ্যে সোলায়মান ইবন খোর্দাদবেহ (৯১২ অথবা ৮৪৪-৪৮) হুদুদুল আলমের অজ্ঞাত লেখক (৯৮২ খ্রী.) আলমাসুদী (৯৫৬ খ্রী.) এবং আল ইদ্রিসীর (১০৭৫-১১০০ খ্রী.) বর্ণনার অন্তর্ভুক্ত হয়েছে বাঙলা দেশ।
সোলায়মানের রচনা বলে পরিচিত সিলসিলাত-অল-তওয়ারিখে (৮৫১ ৫১ খ্রী.) বাঙলা দেশের উল্লেখ আছে। কিন্তু সমন্দর-এর উল্লেখ আছে ইবন খোর্দাদবেহর কিতাব অলমাসালিক ওয়াল মুমালিক–এ আল মাসুদীর গ্রন্থে আর হুদুদুল আলমে। ইবন খোর্দাদবেহ বলেন : সমন্দরে চাউল উৎপন্ন হয়, পনেরো-বিশ দিনের পথ কামরূপ ও অন্যান্য স্থান থেকে এখানে চন্দন (মুসববর বা ঘৃতকুমারী Aloe) আমদানি হয়।
আল ইদ্রিসীর মতে : Samandar is a large town, commercial and rich, where there are good profits to be made. It is a port dependent upon Kanauj, king of this country. It stands upon a river which comes from the country of Kashmir. Rice and various grains specially excellent wheat are to be obtained here. Aloe wood is brought hither from the country of Karmut ( Kamrup), 15 days distance by a river of which the waters are sweet. The aloe-wood which comes from this country is of a superior quality and of a delicious perfume. It grows in the mountains of Karan.
One days sail from this city there is a large island well peopled and frequented by merchants of all countries. It is four days distance from the island of Sarandib. To the north, at sevendays distance from Samandar is the city of Kashmir.
এ বর্ণনা অত্যন্ত ভ্রান্তিপূর্ণ হলেও সমন্দর সম্বন্ধে খোর্দাদবেহ ও আল ইদ্রিসীর উক্তির অনেকাংশে মিল আছে। আল ইদ্রিসীর মতে (ক) সমর নদীতীরস্থ বাণিজ্যবন্দর; (খ) ধান ও গমাদি নানা শস্য ও বন্দরে পাওয়া যায়; (গ) পনেরো দিনের পথ কামরূপ থেকে নদীপথে এখানে চন্দন আমদানি হয় এবং (ঘ) সমন্দর থেকে একদিনের পথে একটি বড় দ্বীপ আছে, এ দ্বীপও আন্তর্জাতিক বাণিজ্য বন্দর। হুদুদুল আলমে রাজার নাম দহুম, আল ইদ্রিসীর মতে কনোজ। কিন্তু aloe সম্বন্ধে তিনজনই একমত।