আয়াতঃ 105.004
যারা তাদের উপর পাথরের কংকর নিক্ষেপ করছিল।
Striking them with stones of Sijjîl.
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ
Tarmeehim bihijaratin min sijjeelin
YUSUFALI: Striking them with stones of baked clay.
PICKTHAL: Which pelted them with stones of baked clay,
SHAKIR: Casting against them stones of baked clay,
KHALIFA: That showered them with hard stones.
৪। যারা ওদের আঘাত করেছিলো পাথরের ন্যায় শক্ত পোড়া মাটির [ টুকরো ] দ্বারা। ৬২৭৩
৬২৭৩। ‘Sijjil’ এই শব্দটির জন্য দেখুন [ ১১ : ৮২ ] আয়াত ও টিকা ১৫৭৯ এবং শব্দটির আরও উল্লেখ আছে [ ১৫ : ৭৪ ] আয়াতে। শব্দটির অর্থ হচ্ছে পোড়া মাটির শক্ত পাথরের ন্যায় টুকরো।
আয়াতঃ 105.005
অতঃপর তিনি তাদেরকে ভক্ষিত তৃণসদৃশ করে দেন।
And made them like an empty field of stalks (of which the corn has been eaten up by cattle).
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ
FajaAAalahum kaAAasfin ma/koolin
YUSUFALI: Then did He make them like an empty field of stalks and straw, (of which the corn) has been eaten up.
PICKTHAL: And made them like green crops devoured (by cattle)?
SHAKIR: So He rendered them like straw eaten up?
KHALIFA: He made them like chewed up hay.
৫। অবশেষে, তিনি তাদের [শষ্য ] খেয়ে ফেলার পরে [ ফসল ] শূন্য মাঠে ৬২৭৪, খড় এবং খড়ের গোড়ার মত করে দিলেন। ৬২৭৫
৬২৭৪। ফসলের জমি থেকে ফসল কেটে নেয়ার পরে, ফসলের গোড়া মাঠে থেকে যায়। সে সময় ফসলের মাঠকে দেখায় রিক্ত ও মৃতবৎ মনে হয়। আবরাহার সৈন্য সামন্ত সম্বন্ধে ঠিক সেই একই উপমা দেয়া হয়েছে। কঙ্করের আঘাতে বিধ্বস্ত সুবিশাল সেনা বাহিনী ছিলো মৃত এবং সেনাবাহিনী হিসেবে ব্যবহারের অযোগ্য। অন্য আর এক ভাবেও এর ব্যাখ্যা করা যায় যে সেনা বাহিনীকে মনে হচ্ছিল যেন ‘ভক্ষিত খড় এবং গোবরের মাঝে খড়ের অংশ বিশেষ।” অবশ্য উভয় ক্ষেত্রেই অর্থ একই তবে শেষোক্ত ক্ষেত্রে অর্থটি অধিক প্রযোজ্য।
৬২৭৫। এই সূরার মাধ্যমে যে বিশ্বজনীন উপদেশ দান করা হয়েছে তা দ্বিবিধ। সমসাময়িক মোশরেক কোরাইশদের জন্য উপদেশ ছিলো যে, আল্লাহ্ নিজেকে রক্ষা করতে সক্ষম। যদি তারা রাসুলকে (সা) নির্যাতন করে,তবে মনে রাখতে হবে, কাবা ছিলো আল্লাহ্র ঘর মাত্র, কিন্তু রাসুল আল্লাহ্র প্রিয় নবী ও বন্ধু। সুতারাং কাবা শরীফের থেকে রাসুলের অস্তিত্ব ও সম্মান অনেক বেশী ও বড়। সুতারাং কোরাইশদের সকল অত্যাচার ও নির্যাতন থেকে আল্লাহ্ই তাঁকে রক্ষা করবেন। এই সূরার বিশ্বজনীন উপদেশ হচ্ছে : মানুষ ক্ষমতা ও সম্পদের দ্বারা প্রমত্ত ও উচ্ছৃঙ্খল হয়ে পড়ে ; ফলে তারা নিজেদের এতটাই শক্তিশালী মনে করে যে তারা আল্লাহ্র ক্ষমতাকে প্রতিদ্বন্দীতায় আহ্বান করার সাহস পায় এবং আল্লাহ্র বিশ্বজনীন পরিকল্পনাকে নস্যাৎ করার চেষ্টা করে কিন্তু শেষ পর্যন্ত তাদের পরিকল্পনা তাদেরই ধ্বংস ডেকে আনে। আল্লাহ্র বিরুদ্ধে তারা ঝড়ের মুখে পালকের ন্যায় উড়ে যায়।