يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Yawma yunfakhu fee alssoori fata/toona afwajan
YUSUFALI: The Day that the Trumpet shall be sounded, and ye shall come forth in crowds;
PICKTHAL: A day when the trumpet is blown and ye come in multitudes,
SHAKIR: The day on which the trumpet shall be blown so you shall come forth in hosts,
KHALIFA: The day the horn is blown, and you come in throngs.
১৮। যে দিন সিঙ্গাতে ফুঁ দেয়া হবে, এবং তোমরা দলে দলে সমাগত হবে। ৫৮৯৭,
৫৮৯৭। ইস্রাফীল হচ্ছেন ফেরেশতা যাকে আল্লাহ্ শিঙ্গাতে ফুঁৎকারের জন্য নিযুক্ত করেছেন। শিঙ্গাতে ফুৎকার হচ্ছে বিচার দিবসের পূর্ব ঘোষণা। দেখুন [ ৩৯: ৬৮ ] আয়াত ও টিকা ৪৩৪৩ এবং [ ৬৯ : ১৩ ] আয়াত ও টিকা ৫৬৪৮।
আয়াতঃ 078.019
আকাশ বিদীর্ণ হয়ে; তাতে বহু দরজা সৃষ্টি হবে।
And the heaven shall be opened, and it will become as gates,
وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا
Wafutihati alssamao fakanat abwaban
YUSUFALI: And the heavens shall be opened as if there were doors,
PICKTHAL: And the heaven is opened and becometh as gates,
SHAKIR: And the heaven shall be opened so that it shall be all openings,
KHALIFA: The heaven will be opened like gates.
১৯। এবং আকাশকে উম্মুক্ত করে দেয়া হবে, মনে হবে সেখানে বহু দরজা বিদ্যমান, ৫৮৯৮
৫৮৯৮। বিচার দিবসের ঘোষণার সাথে সাথে যে পরিবর্তন হবে তারই বর্ণনা এখানে করা হয়েছে। পুরানো ও দৃশ্যমান বিশ্ব ব্রহ্মান্ড সম্পূর্ণরূপে বদলে যাবে। এবং সেখানে নূতন পৃথিবীর সৃষ্টি হবে। শুধু পৃথিবীই নয় আকাশের দৃশ্যও সম্পূর্ণরূপে পরিবতির্ত হয়ে পড়বে। এই আয়াতে আকাশের এবং পরের আয়াতে পৃথিবীর পরিবর্তনের বর্ণনা দেয়া হয়েছে। আকাশের রহস্যের দ্বার উম্মুক্ত করা হবে। সদৃঢ় পর্বতমালা মরীচিকার ন্যায় অদৃশ্য হয়ে যাবে।
আয়াতঃ 078.020
এবং পর্বতমালা চালিত হয়ে মরীচিকা হয়ে যাবে।
And the mountains shall be moved away from their places and they will be as if they were a mirage.
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Wasuyyirati aljibalu fakanat saraban
YUSUFALI: And the mountains shall vanish, as if they were a mirage.
PICKTHAL: And the hills are set in motion and become as a mirage.
SHAKIR: And the mountains shall be moved off so that they shall remain a mere semblance.
KHALIFA: The mountains will be removed, as if they were a mirage.
২০। এবং পর্বত সমূহ অদৃশ্য হয়ে যাবে, যেনো তারা ছিলো মরিচীকা।
২১। নিশ্চয় জাহান্নাম অর্তকির্তে আক্রমণের জন্য ওঁৎ পেতে থাকবে, ৫৮৯৯
২২। সীমালংঘনকারীদের জন্য [ যা হবে ] গন্তব্যস্থল।
৫৮৯৯। দোযখ হচ্ছে পাপীদের বাসস্থান বা পাপের প্রতিমূর্তি। দোযখকে বর্ণনা করা হয়েছে সেই সব প্রাণীর সাথে যারা শিকার ধরার জন্য ওঁৎ পেতে থাকে। হিংস্র প্রাণী থেকে যেরূপ সর্বদা সতর্ক থাকতে হয়, দোযখ থেকেও আমাদের সেরূপ সর্বদা সতর্ক থাকা প্রয়োজন। যারা সীমালংঘনকারী,যারা ইচ্ছাকৃত ভাবে আল্লাহ্র বিরুদ্ধাচারণ করে; তাদের জন্য দোযখের স্থান নির্ধারিত করা হয়েছে, যেখান থেকে আল্লাহ্র হুকুম ব্যতীত তাদের মুক্তি নাই। [ দেখুন ৬ : ১২৮ আয়াত ও টিকা ৯৫১ ]।
আয়াতঃ 078.021
নিশ্চয় জাহান্নাম প্রতীক্ষায় থাকবে,
Truly, Hell is a place of ambush,
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Inna jahannama kanat mirsadan
YUSUFALI: Truly Hell is as a place of ambush,
PICKTHAL: Lo! hell lurketh in ambush,
SHAKIR: Surely hell lies in wait,
KHALIFA: Gehenna is inevitable.
২০। এবং পর্বত সমূহ অদৃশ্য হয়ে যাবে, যেনো তারা ছিলো মরিচীকা।
২১। নিশ্চয় জাহান্নাম অর্তকির্তে আক্রমণের জন্য ওঁৎ পেতে থাকবে, ৫৮৯৯
২২। সীমালংঘনকারীদের জন্য [ যা হবে ] গন্তব্যস্থল।
৫৮৯৯। দোযখ হচ্ছে পাপীদের বাসস্থান বা পাপের প্রতিমূর্তি। দোযখকে বর্ণনা করা হয়েছে সেই সব প্রাণীর সাথে যারা শিকার ধরার জন্য ওঁৎ পেতে থাকে। হিংস্র প্রাণী থেকে যেরূপ সর্বদা সতর্ক থাকতে হয়, দোযখ থেকেও আমাদের সেরূপ সর্বদা সতর্ক থাকা প্রয়োজন। যারা সীমালংঘনকারী,যারা ইচ্ছাকৃত ভাবে আল্লাহ্র বিরুদ্ধাচারণ করে; তাদের জন্য দোযখের স্থান নির্ধারিত করা হয়েছে, যেখান থেকে আল্লাহ্র হুকুম ব্যতীত তাদের মুক্তি নাই। [ দেখুন ৬ : ১২৮ আয়াত ও টিকা ৯৫১ ]।
আয়াতঃ 078.022
সীমালংঘনকারীদের আশ্রয়স্থলরূপে।
A dwelling place for the Tâghûn (those who transgress the boundry limits set by Allâh like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allâh, hyprocrites, sinners, criminals, etc.),
لِلْطَّاغِينَ مَآبًا
Lilttagheena maaban
YUSUFALI: For the transgressors a place of destination:
PICKTHAL: A home for the rebellious.
SHAKIR: A place of resort for the inordinate,
KHALIFA: For the transgressors; it will be their abode.
২০। এবং পর্বত সমূহ অদৃশ্য হয়ে যাবে, যেনো তারা ছিলো মরিচীকা।