আয়াতঃ 071.015
তোমরা কি লক্ষ্য কর না যে, আল্লাহ কিভাবে সপ্ত আকাশ স্তরে স্তরে সৃষ্টি করেছেন।
See you not how Allâh has created the seven heavens one above another,
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا
Alam taraw kayfa khalaqa Allahu sabAAa samawatin tibaqan
YUSUFALI: “‘See ye not how Allah has created the seven heavens one above another,
PICKTHAL: See ye not how Allah hath created seven heavens in harmony,
SHAKIR: Do you not see how Allah has created the seven heavens ,~ one above another,
KHALIFA: Do you not realize that GOD created seven universes in layers?
১৫। ” তোমরা কি দেখতে পাও না ; কিভাবে তিনি সৃষ্টি করেছেন সপ্ত স্তরে বিন্যস্ত আকাশমন্ডলী ; ৫৭১৫
৫৭১৫। দেখুন [ ৬৭ : ৩ ] আয়াতের টিকা ৫৫৫৯।
আয়াতঃ 071.016
এবং সেখানে চন্দ্রকে রেখেছেন আলোরূপে এবং সূর্যকে রেখেছেন প্রদীপরূপে।
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp?
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAala alshshamsa sirajan
YUSUFALI: “‘And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp?
PICKTHAL: And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp?
SHAKIR: And made the moon therein a light, and made the sun a lamp?
KHALIFA: He designed the moon therein to be a light, and placed the sun to be a lamp.
১৬। ” এবং তার মাঝখানে চন্দ্রকে স্থাপন করেছেন আলোরূপে, এবং সূর্যকে স্থাপন করেছেন [ উজ্জ্বল ] প্রদীপরূপে ; ৫৭১৬
৫৭১৬। দেখুন [ ২৫ : ৬১ ] আয়াত যেখানে সূর্যকে উল্লেখ করা হয়েছে আকাশের প্রদীপরূপে। বলা হয়েছে, “কত মহান তিনি যিনি নভোমন্ডলে সৃষ্টি করেছেন, রাশিচক্র এবং উহাতে স্থাপন করেছেন প্রদীপ ও জ্যোর্তিময় চন্দ্র।”
আয়াতঃ 071.017
আল্লাহ তা’আলা তোমাদেরকে মৃত্তিকা থেকে উদগত করেছেন।
And Allâh has brought you forth from the (dust of) earth. [Tafsir At-Tabarî, Vol.29, Page 97].
وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا
WaAllahu anbatakum mina al-ardi nabatan
YUSUFALI: “‘And Allah has produced you from the earth growing (gradually),
PICKTHAL: And Allah hath caused you to grow as a growth from the earth,
SHAKIR: And Allah has made you grow out of the earth as a growth:
KHALIFA: And GOD germinated you from the earth like plants.
১৭। ” এবং আল্লাহ্ তোমাদের মাটি থেকে [ ধীরে ধীরে ] উদ্ভুদ করেছেন , ৫৭১৭
১৮। ” এবং সব শেষে তিনি তোমাদের [ মাটিতেই ] ফিরিয়ে দেবেন ; এবং [ পুণরুত্থানের দিনে পুণরায়] উত্থিত করবেন ,
৫৭১৭। দেখুন [ ৩ : ৩৭ ] আয়াত যেখানে ‘Nabat’ শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে মেরী বা হযরত ঈসার মাতার শারীরিক বৃদ্ধি বুঝানোর জন্য। সাধারণ ভাবে শব্দটির সাহায্যে বৃক্ষ, তরুলতা ও উদ্ভিদ জগতের বৃদ্ধিকে বুঝানো হয়। এই আয়াতটিতে উপমা ব্যবহার করা হয়েছে যাতে বলা হয়েছে মানুষকেও উদ্ভুদ করা হয়েছে মৃত্তিকা হতে। উদ্ভিদকে যেরূপ উদ্ভুদ করা হয় মৃত্তিকা থেকে। উদ্ভিদের বেলাতে বীজ বপন করা হয়, অঙ্কুরোদ্গ ঘটে, চারাগাছের উন্মেষ ঘটে, যা বৃদ্ধি পেয়ে পূর্ণাঙ্গতা প্রাপ্ত হয় এবং ফুল ফল দান করে পুণরায় মাটিতে মিশে যায়। মানুষের বেলাতে এর পরেও রয়েছে পুণরুত্থান। দেখুন [ ২০: ৫৫ ] আয়াত।
আয়াতঃ 071.018
অতঃপর তাতে ফিরিয়ে নিবেন এবং আবার পুনরুত্থিত করবেন।
Afterwards He will return you into it (the earth), and bring you forth (again on the Day of Resurrection)?
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
Thumma yuAAeedukum feeha wayukhrijukum ikhrajan
YUSUFALI: “‘And in the End He will return you into the (earth), and raise you forth (again at the Resurrection)?
PICKTHAL: And afterward He maketh you return thereto, and He will bring you forth again, a (new) forthbringing.
SHAKIR: Then He returns you to it, then will He bring you forth a (new) bringing forth:
KHALIFA: Then He returns you into it, and He will surely bring you out.
১৭। ” এবং আল্লাহ্ তোমাদের মাটি থেকে [ ধীরে ধীরে ] উদ্ভুদ করেছেন , ৫৭১৭
১৮। ” এবং সব শেষে তিনি তোমাদের [ মাটিতেই ] ফিরিয়ে দেবেন ; এবং [ পুণরুত্থানের দিনে পুণরায়] উত্থিত করবেন ,
৫৭১৭। দেখুন [ ৩ : ৩৭ ] আয়াত যেখানে ‘Nabat’ শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে মেরী বা হযরত ঈসার মাতার শারীরিক বৃদ্ধি বুঝানোর জন্য। সাধারণ ভাবে শব্দটির সাহায্যে বৃক্ষ, তরুলতা ও উদ্ভিদ জগতের বৃদ্ধিকে বুঝানো হয়। এই আয়াতটিতে উপমা ব্যবহার করা হয়েছে যাতে বলা হয়েছে মানুষকেও উদ্ভুদ করা হয়েছে মৃত্তিকা হতে। উদ্ভিদকে যেরূপ উদ্ভুদ করা হয় মৃত্তিকা থেকে। উদ্ভিদের বেলাতে বীজ বপন করা হয়, অঙ্কুরোদ্গ ঘটে, চারাগাছের উন্মেষ ঘটে, যা বৃদ্ধি পেয়ে পূর্ণাঙ্গতা প্রাপ্ত হয় এবং ফুল ফল দান করে পুণরায় মাটিতে মিশে যায়। মানুষের বেলাতে এর পরেও রয়েছে পুণরুত্থান। দেখুন [ ২০: ৫৫ ] আয়াত।