১২। যারা আল্লাহকে না দেখেও ভয় করে ৫৫৬৯, তাদের জন্য আছে ক্ষমা এবং মহাপুরষ্কার।
৫৫৬৯। দেখুন সূরা [ ৩৫ : ১৮ ] আয়াতের টিকা ৩৯০২। দৃষ্টির অগোচরে অর্থ আল্লাহকে না দেখেও অন্তরের মাঝে তাঁর অস্তিত্বকে অনুভব করা এবং তার সন্তুষ্টি অর্জনের জন্য ভয় করা মন্দ বা পাপ কাজ থেকে দূরে থাকা। এরূপ ক্ষেত্রে ভয় হচ্ছে আল্লাহ্র প্রতি ভালোবাসার প্রকাশ। এই ভালোবাসা এতটাই তীব্র যে সে আল্লাহ্র অপছন্দ যে কোনও কাজ করতে ভয় পাবে কারণ প্রভুর ভালোবাসা হারানোর ভয়ে তার অন্তর সর্বদা ভীত থাকবে। আল্লাহ্র ভালোবাসা পাওয়ার আকাঙ্খায় তার সর্বসত্ত্বা উম্মুখ হয়ে থাকবে। এই ভালোবাসার স্রোত ফল্গুধারার ন্যায় অন্তরের মাঝে প্রবাহিত হতে থাকে। বাইরের পৃথিবীর স্বীকৃতি বা সুনাম বা লোক দেখানোর জন্য তার কোনও কাজ হবে না। তার কাজের একমাত্র উদ্দেশ্য হবে আল্লাহ্র সন্তুষ্টি ও ভালোবাসা অর্জন। অন্তরে যখন আল্লাহ্র জন্য এরূপ সুতীব্র ভালোবাসার স্রোত প্রবাহিত হয়, তখন পরম করুণাময়ের ক্ষমা, যে পাপ বান্দার জীবনে অতীতে ঘটে গেছে, লাভ করা যায়। এরূপ ক্ষেত্রেই আল্লাহ্ তাঁর বান্দাদের “মহাপুরষ্কারে” পুরষ্কৃত করেন, আল্লাহ্র ভালোবাসার পূণ্য সলিলে অবগাহন দ্বারা। যে পুরষ্কার আল্লাহ্র ভালোবাসা, তা মানুষের কল্পনা, স্বপ্ন -সাধনার, ধ্যানের সীমা অতিক্রম করে যায়।
আয়াতঃ 067.013
তোমরা তোমাদের কথা গোপনে বল অথবা প্রকাশ্যে বল, তিনি তো অন্তরের বিষয়াদি সম্পর্কে সম্যক অবগত।
And whether you keep your talk secret or disclose it, verily, He is the All-Knower of what is in the breasts (of men).
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Waasirroo qawlakum awi ijharoo bihi innahu AAaleemun bithati alssudoori
YUSUFALI: And whether ye hide your word or publish it, He certainly has (full) knowledge, of the secrets of (all) hearts.
PICKTHAL: And keep your opinion secret or proclaim it, lo! He is Knower of all that is in the breasts (of men).
SHAKIR: And conceal your word or manifest it; surely He is Cognizant of what is in the hearts.
KHALIFA: Whether you keep your utterances secret, or declare them, He is fully aware of the innermost thoughts.
১৩। তোমাদের কথা গোপনেই বল বা প্রকাশ্যেই বল, অবশ্যই [ সকল ] হৃদয়ের গোপনীয়তা সম্বন্ধে তিনি সম্পূর্ণ অবগত।
১৪। যিনি সৃষ্টি করেছেন, তিনি কি জানবেন না ৫৫৭০? এবং তিনিই বুঝতে পারেন সুক্ষ রহস্য [এবং] সে সম্বন্ধে সম্যক অবগত।
৫৫৭০। শিল্পী তার শিল্পের প্রতিটি আচরণ সম্বন্ধে অবগত। যিনি বিশ্ব সৃষ্টির শিল্পী তিনি তাঁর শিল্প কর্মের প্রতিটি খুটিঁনাটি অবশ্যই অবগত। আমাদের মত সীমিত অপূর্ণ জ্ঞানের আদম সন্তানের উচিত নয় আল্লাহ্র জ্ঞানের পরিমাপ করা। তাঁর জ্ঞানকে ‘Latif’ এবং ‘Khabir’ শব্দদ্বয় দ্বারা প্রকাশ করা হয়েছে। যার বঙ্গানুবাদ করা হয়েছে ‘সুক্ষদর্শী ‘ ও ‘সম্যক অবগত’ দেখুন সূরা [ ২২ : ৬৩ আয়াতের টিকা ২৮৪৪ ]।
আয়াতঃ 067.014
যিনি সৃষ্টি করেছেন, তিনি কি করে জানবেন না? তিনি সূক্ষ্নজ্ঞানী, সম্যক জ্ঞাত।
Should not He Who has created know? And He is the Most Kind and Courteous (to His slaves) All-Aware (of everything).
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
Ala yaAAlamu man khalaqa wahuwa allateefu alkhabeeru
YUSUFALI: Should He not know,- He that created? and He is the One that understands the finest mysteries (and) is well-acquainted (with them).
PICKTHAL: Should He not know what He created? And He is the Subtile, the Aware.
SHAKIR: Does He not know, Who created? And He is the Knower of the subtleties, the Aware.
KHALIFA: Should He not know what He created? He is the Sublime, Most Cognizant.
১৩। তোমাদের কথা গোপনেই বল বা প্রকাশ্যেই বল, অবশ্যই [ সকল ] হৃদয়ের গোপনীয়তা সম্বন্ধে তিনি সম্পূর্ণ অবগত।
১৪। যিনি সৃষ্টি করেছেন, তিনি কি জানবেন না ৫৫৭০? এবং তিনিই বুঝতে পারেন সুক্ষ রহস্য [এবং] সে সম্বন্ধে সম্যক অবগত।
৫৫৭০। শিল্পী তার শিল্পের প্রতিটি আচরণ সম্বন্ধে অবগত। যিনি বিশ্ব সৃষ্টির শিল্পী তিনি তাঁর শিল্প কর্মের প্রতিটি খুটিঁনাটি অবশ্যই অবগত। আমাদের মত সীমিত অপূর্ণ জ্ঞানের আদম সন্তানের উচিত নয় আল্লাহ্র জ্ঞানের পরিমাপ করা। তাঁর জ্ঞানকে ‘Latif’ এবং ‘Khabir’ শব্দদ্বয় দ্বারা প্রকাশ করা হয়েছে। যার বঙ্গানুবাদ করা হয়েছে ‘সুক্ষদর্শী ‘ ও ‘সম্যক অবগত’ দেখুন সূরা [ ২২ : ৬৩ আয়াতের টিকা ২৮৪৪ ]।
আয়াতঃ 067.015
তিনি তোমাদের জন্যে পৃথিবীকে সুগম করেছেন, অতএব, তোমরা তার কাঁধে বিচরণ কর এবং তাঁর দেয়া রিযিক আহার কর। তাঁরই কাছে পুনরুজ্জীবন হবে।
He it is, Who has made the earth subservient to you (i.e. easy for you to walk, to live and to do agriculture on it, etc.), so walk in the path thereof and eat of His provision, and to Him will be the Resurrection.