- সূরার নাম: সূরা যারিয়াত
- বিভাগসমূহ: ইসলামিক বই, কোরআন শরীফ
সূরা যারিয়াত
আয়াতঃ 051.001
কসম ঝঞ্ঝাবায়ুর।
By (the winds) that scatter dust.
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
Waalththariyati tharwan
YUSUFALI: By the (Winds) that scatter broadcast;
PICKTHAL: By those that winnow with a winnowing
SHAKIR: I swear by the wind that scatters far and wide,
KHALIFA: The blowing winds.
০১। শপথ ধূলিঝঞার ৪৯৮৬, ৪৯৮৭
৪৯৮৬। আয়াত নং ১ – ৪ পর্যন্ত চারটি শপথ বাক্যের উচ্চারণ করা হয়েছে। যে সত্যের বর্ণনা আয়াত [৫ – ৬ ] করা হয়েছে, সেই সত্যের একত্ব ও সন্দেহাতীতের স্বাক্ষর এই শপথগুলি। এগুলি আল্লাহ্র ক্ষমতা ও কল্যাণ হস্তের স্বাক্ষর; তাঁর বিশ্বজনীন পরিকল্পনার স্বাক্ষর এবং ভালো ও মন্দের শেষ পরিণতির স্বাক্ষর যখন ন্যায় বিচারের মাধ্যমে প্রত্যেককে প্রত্যেকের কর্মফল দেয়া হবে।
৪৯৮৭। ‘ধুলিঝঞা ‘ – প্রকৃতির এক প্রচন্ড শক্তি, যখন ঝড়ের গতিতে তা প্রবাহিত হয়, তখন তার ধ্বংসলীলা সকলেই অবগত। সমস্ত প্রকৃতি ধূলিতে আচ্ছাদিত হয়ে পড়ে। ধূলিঝঞা হচ্ছে বাতাসের এক রুদ্র মূর্তি যার শুধুমাত্র ক্ষতিকর দিক থাকে তা সত্য নয়। সাধারণ বাতাস প্রাকৃতিক ভারসাম্য বজায় রাখতে সাহায্য করে। উদ্ভিদ জগত তাদের বীজের বিস্তার ঘটায় বাতাসের মাধ্যমে। ভূপৃষ্ঠের তাপের তারতম্য অনুযায়ী বাতাসের গতিবেগ ও বায়ুপ্রবাহ নিয়ন্ত্রিত হয়ে থাকে। ফলে ভূপৃষ্ঠ বাসপোযোগী হয়। বায়ু প্রবাহ জলীয় বাষ্পকে এক স্থান থেকে অন্য স্থানে পরিচালিত করে মেঘরূপে – ফলে শুষ্ক ধরাতল বৃষ্টির পানিতে সঞ্জিবীত হয়ে শস্য শ্যামল রূপ ধারণ করে। বাতাস কখনও রুদ্র মূর্তিতে ঝড়রূপে, কখনও মৃদুমন্দ হিল্লোলে প্রবাহিত হয়ে পৃথিবীর জীবনকে ফুল, ফল, ফসলে ভরিয়ে তোলে। আল্লাহ্র প্রত্যাদেশ আধ্যাত্মিক জীবনে প্রচন্ড শক্তি রূপে কাজ করে থাকে। একে বাধা দান করার ক্ষমতা কারও নাই। সকল বাধা-বিপত্তি নিশ্চিহ্ন হয়ে যেতে বাধ্য। প্রত্যাদেশের সত্য সর্বদা নির্দ্দেশ করে সেই দিনের প্রতি যা অবশ্যম্ভাবী, যে দিন হবে কর্মফল দিবস; যার প্রতি লক্ষ্য রেখে সারা সৃষ্টি আবর্তিত হচ্ছে।
আয়াতঃ 051.002
অতঃপর বোঝা বহনকারী মেঘের।
And (the clouds) that bear heavy weight of water;
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا
Faalhamilati wiqran
YUSUFALI: And those that lift and bear away heavy weights;
PICKTHAL: And those that bear the burden (of the rain)
SHAKIR: Then those clouds bearing the load (of minute things in space).
KHALIFA: Bearing rain.
০২। এবং শপথ তারই যা উত্তোলন করে এবং বহন করে বোঝার ভার ৪৯৮৮ ;
৪৯৮৮। বায়ুকে মেঘপুঞ্জ বা জলীয় বাষ্পের ভারী বোঝা বহনকারী রূপে বর্ণনা করা হয়েছে অথবা বায়ুকে মেঘের বোঝা বহনকারীরূপে বর্ণনা করা হয়েছে। যাই-ই হোক না কেন এও আল্লাহ্র এক কুদরত। আল্লাহ্র প্রত্যাদেশও ঠিক সেরূপ, মানুষের আত্মার ভারী বোঝা বহন করে দুরে সরিয়ে ফেলে। ফলে যুগে যুগের প্রাচীন প্রথা, কুসংস্কার, পাপ বিদূরীত হয়ে মানুষকে তার শেষ পরিণতির শুভ ফলের দিকে পরিচালিত করে।
আয়াতঃ 051.003
অতঃপর মৃদু চলমান জলযানের,
And (the ships) that float with ease and gentleness;
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا
Faaljariyati yusran
YUSUFALI: And those that flow with ease and gentleness;
PICKTHAL: And those that glide with ease (upon the sea)
SHAKIR: Then those (ships) that glide easily,
KHALIFA: Bringing provisions.
০৩। এবং শপথ মৃদু ও স্বচ্ছন্দগতি [ নৌযানের ] ৪৯৮৯
৪৯৮৯। এখানে বাতাসের মৃদু মন্দ স্বচ্ছন্দ গতির কথা বলা হয়েছে যা নৌযানের পালকে ফুলিয়ে রাখতে সাহায্য করে, ফলে বাণিজ্য তরী তার নির্দ্দিষ্ট গন্তব্যে পৌঁছাতে সক্ষম হয়। অথবা নৌযানের কথা বলা হয়েছে, পানির মধ্যে যার স্বচ্চন্দ গতির উল্লেখ এখানে এবং আরও অন্যান্য আয়াতে উল্লেখ করা হয়েছে ‘Jara’ এই শব্দটির দ্বারা যেমন দেখুন [২ : ১৬৪ ] আয়াতে।
আয়াতঃ 051.004
অতঃপর কর্ম বন্টনকারী ফেরেশতাগণের,
And those (angels) who distribute (provisions, rain, and other blessings) by (Allâh’s) Command;
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا
Faalmuqassimati amran
YUSUFALI: And those that distribute and apportion by Command;-
PICKTHAL: And those who distribute (blessings) by command,
SHAKIR: Then those (angels who) distribute blessings by Our command;
KHALIFA: Distributing them as commanded.
০৪। এবং শপথ তাদের যারা আল্লাহ্র আদেশে ন্যায্যভাবে [ কর্ম ] বণ্টন করে ৪৯৯০ ;
৪৯৯০। “যারা কর্ম বন্টন করে ” বাক্যটি দ্বারা আল্লাহ্র বিভিন্ন অনুমোদিত প্রতিনিধিদের কথা বলা হয়েছে যারা আল্লাহ্র বিভিন্ন অনুগ্রহ মানুষের জন্য দুনিয়াতে নিয়ে আসেন যেমন : বায়ু প্রবাহ, বৃষ্টিপাত, বায়ু চাপ মেঘের সঞ্চালন ইত্যাদি। এসব কর্মবন্টন এক সুনির্দ্দিষ্ট নীতিমালা মেনে চলে, যা সর্বশক্তিমান আল্লাহ্ কর্তৃক নির্দ্দিষ্ট করে দেয়া হয়েছে। আল্লাহ্র প্রত্যাদেশেও সেরূপ আল্লাহ্র অপার অনুগ্রহ যা মানুষের কল্যাণের জন্য প্রেরণ করা হয়।