রুকু – ৪
২৭। আমি তো তোমাদের চারিপার্শ্বের জনপদসমূহ ধ্বংস করেছিলাম ; আমি তাদের বিভিন্নভাবে নিদর্শনসমূহ দেখিয়েছিলাম যেনো তারা [ আমার দিকে ] ফিরে আসে ৪৮০৭।
৪৮০৭। আরবের ইতিহাস ও পৌরাণিক কাহিনী সাক্ষ্য দেয় যে, যুগে যুগে যারাই আল্লাহ্র বিধানকে অস্বীকার করে পাপে লিপ্ত হয়েছে তাদের জন্য শাস্তি ছিলো অবধারিত। পরবর্তী প্রজন্ম কি এর থেকেও শিক্ষা গ্রহণ করবে না ?
আয়াতঃ 046.028
অতঃপর আল্লাহর পরিবর্তে তারা যাদেরকে সান্নিধ্য লাভের জন্যে উপাস্যরূপে গ্রহণ করেছিল, তারা তাদেরকে সাহায্য করল না কেন? বরং তারা তাদের কাছ থেকে উধাও হয়ে গেল। এটা ছিল তাদের মিথ্যা ও মনগড়া বিষয়।
Then why did those whom they had taken for âliha (gods) besides Allâh, as a way of approach (to Allâh) not help them? Nay, but they vanished completely from them (when there came the torment). And that was their lie, and their inventions which they had been inventing (before their destruction).
فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَانًا آلِهَةً بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ وَذَلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Falawla nasarahumu allatheena ittakhathoo min dooni Allahi qurbanan alihatan bal dalloo AAanhum wathalika ifkuhum wama kanoo yaftaroona
YUSUFALI: Why then was no help forthcoming to them from those whom they worshipped as gods, besides Allah, as a means of access (to Allah)? Nay, they left them in the lurch: but that was their falsehood and their invention.
PICKTHAL: Then why did those whom they had chosen for gods as a way of approach (unto Allah) not help them? Nay, but they did fail them utterly. And (all) that was their lie, and what they used to invent.
SHAKIR: Why did not then those help them whom they took for gods besides Allah to draw (them) nigh (to Him)? Nay! they were lost to them; and this was their lie and what they forged.
KHALIFA: Why then did the idols they set up to bring them closer to GOD fail to help them? Instead, they abandoned them. Such were the false gods they idolized; such were the innovations they fabricated.
২৮। [আল্লাহ্র ] নিকটবর্তী হওয়ার উদ্দেশ্যে আল্লাহ্র পরিবর্তে তারা যাদের উপাস্যরূপে পূঁজা করতো, তবে তারা কেন পূর্বেই তাদের সাহায্য করলো না? বরং তারা [ উপাস্যরা ] তাদের হতাশার মাঝে ত্যাগ করে গিয়েছিলো। এটা ছিলো তাদের মিথ্যা এবং [ অলীক ] উদ্ভাবন ৪৮০৮।
৪৮০৮। যারা আল্লাহ্র পরিবর্তে মিথ্যা উপাস্যের উপাসনা করে তারা অলীক বস্তুরই উপাসনা করে। যেমনঃ আজকের যুগে অনেকেই ‘বিজ্ঞান’ কে আল্লাহ্র নেয়ামত ভাবার পরিবর্তে মনে করে বিজ্ঞান তাদের রক্ষাকর্তা। এরূপ বহু উদাহরণ বিদ্যমান যারা প্রকৃতির বিভিন্ন শক্তিকে তাদের রক্ষাকর্তারূপে কল্পনা করে। এ সমস্তই তাদের কল্পনা থেকে উদ্ভাবিত। প্রকৃত সত্য হচ্ছে যে আল্লাহ্ -ই একমাত্র রক্ষাকর্তা ও সর্বশক্তিমান।
আয়াতঃ 046.029
যখন আমি একদল জিনকে আপনার প্রতি আকৃষ্ট করেছিলাম, তারা কোরআন পাঠ শুনছিল,। তারা যখন কোরআন পাঠের জায়গায় উপস্থিত হল, তখন পরস্পর বলল, চুপ থাক। অতঃপর যখন পাঠ সমাপ্ত হল, তখন তারা তাদের সম্প্রদায়ের কাছে সতর্ককারীরূপে ফিরে গেল।
And (remember) when We sent towards you (Muhammad SAW) Nafran (three to ten persons) of the jinns, (quietly) listening to the Qur’ân, when they stood in the presence thereof, they said: ”Listen in silence!” And when it was finished, they returned to their people, as warners.
وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنصِتُوا فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَى قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ
Wa-ith sarafna ilayka nafaran mina aljinni yastamiAAoona alqur-ana falamma hadaroohu qaloo ansitoo falamma qudiya wallaw ila qawmihim munthireena
YUSUFALI: Behold, We turned towards thee a company of Jinns (quietly) listening to the Qur’an: when they stood in the presence thereof, they said, “Listen in silence!” When the (reading) was finished, they returned to their people, to warn (them of their sins).
PICKTHAL: And when We inclined toward thee (Muhammad) certain of the jinn, who wished to hear the Qur’an and, when they were in its presence, said: Give ear! and, when it was finished, turned back to their people, warning.
SHAKIR: And when We turned towards you a party of the jinn who listened to the Quran; so when they came to it, they said: Be silent; then when it was finished, they turned back to their people warning (them).
KHALIFA: Recall that we directed a number of jinns to you, in order to let them hear the Quran. When they got there, they said, “Listen.” As soon as it was over, they rushed to their people, warning.