২৪। অতঃপর, যখন তারা [ শাস্তিকে ] মেঘের [ আকারে ] আকাশকে অতিক্রম করে তাদের উপত্যকার দিকে আসতে দেখলো ৪৮০২। তারা বলেছিলো, ” এই মেঘ আমাদের বৃষ্টি দেবে।” ” না ; এই সেই [শাস্তি ], যা তোমরা ত্বরান্বিত করতে চাইছিলে। – একটি বাতাস, যাতে রয়েছে দুঃখদায়ক শাস্তি।
৪৮০২। আদ জাতির শাস্তির বর্ণনা এখানে করা হয়েছে। তাদের শাস্তি এসেছিলো অকস্মাৎ – যখন তাদের মনে শাস্তি সম্বন্ধে ক্ষীণমাত্র শঙ্কা ছিলো না। তারা বৃষ্টির জন্য অপেক্ষা করছিলো। সুতারাং মেঘের দর্শনে তারা উৎফুল্ল হয়ে উঠলো। ঘন কালো মেঘ যখন তাদের দিকে অগ্রসর হতে থাকলো তারা উৎফুল্ল হয়ে উঠলো এই ভেবে যে বৃষ্টির পানি তাদের সেচ প্রণালীকে পরিপূর্ণ করে তুলবে। উপযুক্ত সেচের ফলে তাদের শষ্য ক্ষেত্র শষ্যের দ্বারা পরিপূর্ণ হয়ে যাবে। কিন্তু না, এটা কোনও সাধারণ মেঘ ছিলো না, এটা ছিলো টর্নেডো এর পূর্বাভাষ। প্রচন্ড বাতাস, ঘুর্ণিঝড়, ধূলা, বালি তাদের সৃষ্ট সকল কিছুকে এক লহমায় ধ্বংস স্তুপে পরিণত করে দেয়। জীবন ধবংস হয়, শষ্য ক্ষেত্র পাথর ও বালিতে পরিপূর্ণ হয়ে পড়ে। একদা সমৃদ্ধ নগরী, জনশূন্য, ঊষর স্থানে পরিণত হয়ে পড়ে। যারা একদিন নিজেদের উৎকর্ষতায় অহংকারে মত্ত ছিলো। যে সভ্যতাকে তারা দীর্ঘদিন তিলে তিলে গড়ে তুলেছিলো তা একমূহুর্তের মধ্যে ধূলিস্যাৎ হয়ে যায়। তাদের সভ্যতার ধ্বংসাবশেষ অতীতের সাক্ষর হয়ে পড়ে মাত্র।
আয়াতঃ 046.025
তার পালনকর্তার আদেশে সে সব কিছুকে ধ্বংস করে দেবে। অতঃপর তারা ভোর বেলায় এমন হয়ে গেল যে, তাদের বসতিগুলো ছাড়া কিছুই দৃষ্টিগোচর হল না। আমি অপরাধী সম্প্রদায়কে এমনিভাবে শাস্তি দিয়ে থাকি।
Destroying everything by the Command of its Lord! So they became such that nothing could be seen except their dwellings! Thus do We recompense the people who are Mujrimûn (polytheists, disbelievers, sinners, etc.)!
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا يُرَى إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ
Tudammiru kulla shay-in bi-amri rabbiha faasbahoo la yura illa masakinuhum kathalika najzee alqawma almujrimeena
YUSUFALI: “Everything will it destroy by the command of its Lord!” Then by the morning they – nothing was to be seen but (the ruins of) their houses! thus do We recompense those given to sin!
PICKTHAL: Destroying all things by commandment of its Lord. And morning found them so that naught could be seen save their dwellings. Thus do We reward the guilty folk.
SHAKIR: Destroying everything by the command of its Lord, so they became such that naught could be seen except their dwellings. Thus do We reward the guilty people.
KHALIFA: It destroyed everything, as commanded by its Lord. By morning, nothing was standing except their homes. We thus requite the guilty people.
২৫। ” ইহার প্রভুর নির্দেশে ইহা সব কিছুকে ধ্বংস করে দেবে।” তারপর সকালে তাদের পরিণাম এরূপ হলো যে, তাদের বসতির [ ধবংসাবশেষ ] ব্যতীত আর কিছুই দৃষ্টিগোচর হলো না। এরূপেই আমি পাপীদের প্রতিফল দিয়ে থাকি ৪৮০৩।
৪৮০৩। এই আয়াতটির মাধ্যমে আল্লাহ্র শাস্তির ক্ষীপ্রতা ও সম্পূর্ণতাকে তুলে ধরা হয়েছে। আদ্ জাতি সম্পূর্ণ ধ্বংস হয়ে যায়। তাদের মধ্যে স্বল্প কিছু সংখ্যক বেঁচে থাকে তারা সে স্থান ত্যাগ করে [ দেখুন আয়াত ৭:৬৫ ও টিকা ১০৪০ ]। তাদের গৌরবজ্জ্বল সভ্যতার আর কিছুই অবশিষ্ট ছিলো না।
আয়াতঃ 046.026
আমি তাদেরকে এমন বিষয়ে ক্ষমতা দিয়েছিলাম, যে বিষয়ে তোমাদেরকে ক্ষমতা দেইনি। আমি তাদের দিয়েছিলাম, কর্ণ, চক্ষু ও হৃদয়, কিন্তু তাদের কর্ণ, চক্ষু ও হৃদয় তাদের কোন কাজে আসল না, যখন তারা আল্লাহর আয়াতসমূহকে অস্বীকার করল এবং তাদেরকে সেই শাস্তি গ্রাস করে নিল, যা নিয়ে তারা ঠাট্টা বিদ্রুপ করত।
And indeed We had firmly established them with that wherewith We have not established you (O Quraish)! And We had assigned them the (faculties of) hearing (ears), seeing (eyes), and hearts, but their hearing (ears), seeing (eyes), and their hearts availed them nothing since they used to deny the Ayât (Allâh’s Prophets and their Prophethood, proofs, evidences, verses, signs, revelations, etc.) of Allâh, and they were completely encircled by that which they used to mock at!
وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِن مَّكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُم مِّن شَيْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون
Walaqad makkannahum feema in makkannakum feehi wajaAAalna lahum samAAan waabsaran waaf-idatan fama aghna AAanhum samAAuhum wala absaruhum wala af-idatuhum min shay-in ith kanoo yajhadoona bi-ayati Allahi wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzi-oona