وَآتَيْنَاهُم بَيِّنَاتٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمْ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Waataynahum bayyinatin mina al-amri fama ikhtalafoo illa min baAAdi ma jaahumu alAAilmu baghyan baynahum inna rabbaka yaqdee baynahum yawma alqiyamati feema kanoo feehi yakhtalifoona
YUSUFALI: And We granted them Clear Signs in affairs (of Religion): it was only after knowledge had been granted to them that they fell into schisms, through insolent envy among themselves. Verily thy Lord will judge between them on the Day of Judgment as to those matters in which they set up differences.
PICKTHAL: And gave them plain commandments. And they differed not until after the knowledge came unto them, through rivalry among themselves. Lo! thy Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they used to differ.
SHAKIR: And We gave them clear arguments in the affair, but they did not differ until after knowledge had come to them out of envy among themselves; surely your -Lord will judge between them on the day of resurrection concerning that wherein they differed.
KHALIFA: We have given them herein clear commandments. Ironically, they did not dispute this until the knowledge had come to them. This is due to jealousy on their part. Surely, your Lord will judge them on the Day of Resurrection regarding everything they have disputed.
১৭। এবং আমি তাদের[সত্য ধর্মের ] বিষয়ে স্পষ্ট দলিল দিয়েছিলাম। কিন্তু তাদের জ্ঞান দান করার পরেও তারা উদ্ধত হিংসায় পরস্পর মতভেদে লিপ্ত হলো ,৪৭৫৪, ৪৭৫৫। ওরা যে বিষয়ে মতভেদ করতো,তোমার প্রভু শেষ বিচারের দিনে তাদের মধ্যে সে বিষয়ে ফয়সালা করে দেবেন।
৪৭৫৪। দেখুন [ ১০ : ৯৩ ]। আল্লাহ্ ইসরাঈলীদের প্রতি তাঁর অনুগ্রহ ও করুণা অকৃপণ হস্তে ঢেলে দিয়েছিলেন। কিন্তু দুর্ভাগ্য ইসরাঈলীদের, তারা তাদের কর্মফলের দরুণ আল্লাহ্র অনুগ্রহ থেকে বঞ্চিত হয়। তাদের মধ্যে যে মতদ্বৈততা ঘটে, যার কোন যুক্তিসঙ্গত ভিত্তি নাই। তার একটাই কারণ তা হচ্ছে পরস্পরের প্রতি বিদ্বেষ। হিংসা , পার্থিব ক্ষমতা কুক্ষিগত করার প্রবণতা থেকে এই বিদ্বেষের উৎপত্তি। ব্যক্তি স্বার্থ -ই হচ্ছে এ সবের মূল কারণ যার ফলে পরস্পরের প্রতি ঈর্ষা দ্বেষের সৃষ্টি হয়, এবং মতবিরোধ ঘটে। এ সবের ফলে তারা ধর্মের মূল বিষয় থেকে বিচ্যুত হয়ে পড়ে যা আল্লাহ্র বিরুদ্ধে বিদ্রোহের সমতুল্য। পরের আয়াতে রাসুলকে বলা হয়েছে যে, ইসরাঈলীরা যে কারণে মতভেদ করেছিলো আরবের ইসরাঈলীরা সে কারণেই মতভেদ করছে। অর্থাৎ দুনিয়া প্রীতি ও পারস্পরিক বিদ্বেষবশতঃ ইসরাঈলী ব্যতীত অন্য কোনও সম্প্রদায়ের লোকের নিকট রাসুলের আগমনকে তারা ঈর্ষার চোখে দেখে।
৪৭৫৫। দেখুন [ ২ : ৯০ ] আয়াত এবং এর টিকা।
আয়াতঃ 045.018
এরপর আমি আপনাকে রেখেছি ধর্মের এক বিশেষ শরীয়তের উপর। অতএব, আপনি এর অনুসরণ করুন এবং অজ্ঞানদের খেয়াল-খুশীর অনুসরণ করবেন না।
Then We have put you (O Muhammad SAW) on a plain way of (Our) commandment [like the one which We commanded Our Messengers before you (i.e. legal ways and laws of the Islâmic Monotheism)]. So follow you that (Islâmic Monotheism and its laws), and follow not the desires of those who know not. [Tafsir At-Tabarî Vol. 25, Page 146].
ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَى شَرِيعَةٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاء الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Thumma jaAAalnaka AAala shareeAAatin mina al-amri faittabiAAha wala tattabiAA ahwaa allatheena la yaAAlamoona
YUSUFALI: Then We put thee on the (right) Way of Religion: so follow thou that (Way), and follow not the desires of those who know not.
PICKTHAL: And now have We set thee (O Muhammad) on a clear road of (Our) commandment; so follow it, and follow not the whims of those who know not.
SHAKIR: Then We have made you follow a course in the affair, therefore follow it, and do not follow the low desires of those who do not know.
KHALIFA: We then appointed you to establish the correct laws; you shall follow this, and do not follow the wishes of those who do not know.
১৮। অতঃপর আমি তোমাকে [ সঠিক ] ধর্মের পথে স্থাপন করেছি ৪৭৫৬। সুতারাং তুমি সেই [ পথ ]
অনুসরণ কর, এবং যারা অজ্ঞ তাদের খেয়াল খুশীর অনুসরণ করো না।
৪৭৫৬। “Shariat” বা ” দ্বীনের বিশেষ বিধান”। ইসলাম ধর্ম, বিশ্বাস ও অনুশীলন এই দুই ভিত্তির উপরে প্রতিষ্ঠিত। কিছু মৌলিক বিশ্বাস ও নৈতিক নীতিমালা এবং কর্মজীবন সম্পর্কিত বিধিবিধান রয়েছে ইসলামে। এই মৌলিক বিশ্বাস ও নৈতিক নীতিমালা প্রত্যেক নবীর উম্মতের জন্যই এক ও অভিন্ন। এতে কোনরূপ পরিবর্তন , পরিবর্ধন সম্ভবপর নয়। কিন্তু কর্মগত বিধান বিভিন্ন পয়গম্বরের শরীয়তে যুগের চাহিদা অনুযায়ী পরিবর্তিত হয়েছে। উপরোক্ত আয়াতে এস কর্মগত বিধানকেই দ্বীনের বিশেষ বিধানবলে ব্যক্ত করা হয়েছে। এই বিশেষ বিধানের অধিকাংশ অবতীর্ণ হয় মদিনায় ; যা এই মক্কার সূরার অবতীর্ণ হওয়ার অনেক পরে ঘটে।