৪৫৬১। দেখুন আয়াত [ ৩৫ : ২৯- ৩০ ] এবং টিকা ৩৯১৫ [ বর্দ্ধিত করা শব্দটির জন্য ] এবং টিকা ৩৯১৭। [আল্লাহ্ মানুষের গুণাবলীর প্রশংসা করেন ]।
আয়াতঃ 042.024
নাকি তারা একথা বলে যে, তিনি আল্লাহর বিরুদ্ধে মিথ্যা রটনা করেছেন? আল্লাহ ইচ্ছা করলে আপনার অন্তরে মোহর এঁটে দিতেন। বস্তুতঃ তিনি মিথ্যাকে মিটিয়ে দেন এবং নিজ বাক্য দ্বারা সত্যকে প্রতিষ্ঠিত করেন। নিশ্চয় তিনি অন্তর্নিহিত বিষয় সম্পর্কে সর্বিশেষ জ্ঞাত।
Or say they: ”He has invented a lie against Allâh?” If Allâh willed, He could have sealed your heart (so that you forget all that you know of the Qur’an). And Allâh wipes out falsehood, and establishes the truth (Islâm) by His Word (this Qur’an). Verily, He knows well what (the secrets) are in the breasts (of mankind).
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَإِن يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Am yaqooloona iftara AAala Allahi kathiban fa-in yasha-i Allahu yakhtim AAala qalbika wayamhu Allahu albatila wayuhiqqu alhaqqa bikalimatihi innahu AAaleemun bithati alssudoori
YUSUFALI: What! Do they say, “He has forged a falsehood against Allah”? But if Allah willed, He could seal up thy heart. And Allah blots out Vanity, and proves the Truth by His Words. For He knows well the secrets of all hearts.
PICKTHAL: Or say they: He hath invented a lie concerning Allah? If Allah willed, He could have sealed thy heart (against them). And Allah will wipe out the lie and will vindicate the truth by His words. Lo! He is Aware of what is hidden in the breasts (of men).
SHAKIR: Or do they say: He has forged a lie against Allah? But if Allah pleased, He would seal your heart; and Allah will blot out the falsehood and confirm the truth with His words; surely He is Cognizant of what is in the breasts.
KHALIFA: Are they saying, “He (Rashad) has fabricated lies about GOD!”? If GOD willed, He could have sealed your mind, but GOD erases the falsehood and affirms the truth with His words. He is fully aware of the innermost thoughts.
২৪। সেকি ! তারা কি বলে যে, ” সে [নবী ] আল্লাহ্র নামে মিথ্যা উদ্ভাবন করেছে ? ” [যদি তাই হতো ] তবে আল্লাহ্ ইচ্ছা করলে তোমার হৃদয় মোহর করে দিতে পারতেন ৪৫৬২। আল্লাহ্ মিথ্যাকে মুছে দেন এবং নিজ বাণীদ্বারা সত্যকে প্রমাণ করেন। অবশ্যই তিনি সকল হৃদয়ের গোপন কথা জানেন।
৪৫৬২। রাসুলের [সা ] দায়িত্ব ও কর্তব্য সম্বন্ধে যদি কারও সন্দেহ হয়, তবে যেনো সে নবীর সামগ্রিক জীবন যাপন, চারিত্রিক বৈশিষ্ট্য ও তাঁর গুণাবলীর দিকে লক্ষ্য করে। তাঁর ন্যায় পূত পবিত্র জীবন যাপন সাধারণ মানুষের পক্ষে সম্ভব নয়; সত্যের প্রতি আল্লাহ্র নবীর অনুরাগ অতুলনীয়। আল্লাহ্ সত্যকে এবং সত্যাশ্রয়ীকে ভালোবাসেন , মিথ্যাকে ঘৃণা করেন। যারা সত্যাশ্রয়ী আল্লাহ্র সাহায্য তাদের জন্য প্রেরিত হয়, মিথ্যাশ্রয়ীদের জন্য নয়। আল্লাহ্র বাণীর যে সৌন্দর্য্য ও মানুষের মনের উপরে ক্ষমতা , তা মিথ্যার মাঝে খুঁজে পাওয়া যাবে না। যারা মিথ্যাবাদী, যারা মিথ্যার আশ্রয় গ্রহণ করে থাকে, আল্লাহ্ তাদের হৃদয়কে মোহর করে দেন। তারা আর মহত্তর ও বৃহত্তর উদ্দেশ্যের প্রতি নিবেদিত হওয়ার ক্ষমতা হারায়। আল্লাহ্র নবীর মাঝে সেই ক্ষমতাই কি তাঁর নুবয়তের শ্রেষ্ঠ সাক্ষর নয়?
আয়াতঃ 042.025
তিনি তাঁর বান্দাদের তওবা কবুল করেন পাপসমূহ মার্জনা করেন এবং তোমাদের কৃত বিষয় সম্পর্কে অবগত রয়েছেন।
And He it is Who accepts repentance from His slaves, and forgives sins, and He knows what you do.
وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
Wahuwa allathee yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayaAAfoo AAani alssayyi-ati wayaAAlamu ma tafAAaloona
YUSUFALI: He is the One that accepts repentance from His Servants and forgives sins: and He knows all that ye do.
PICKTHAL: And He it is Who accepteth repentance from His bondmen, and pardoneth the evil deeds, and knoweth what ye do,
SHAKIR: And He it is Who accepts repentance from His servants and pardons the evil deeds and He knows what you do;
KHALIFA: He is the One who accepts the repentance from His servants, and remits the sins. He is fully aware of everything you do.
২৫। একমাত্র তিনিই তাঁর বান্দার অনুতাপ গ্রহণ করেন ৪৫৬৩ এবং পাপ সকল মাফ করে থাকেন। এবং তোমরা যা কর তার সব কিছু তিনি জানেন।