৪৪৯৩। পৃথিবীতে পাপীদের সহচররা পাপ কাজকে মনোহর করে চিত্রিত করেছিলো এবং ভবিষ্যতকেও তারা আশা আকাঙ্খা ; সুখ ও শান্তির প্রতীকরূপে উপস্থাপন করে। এভাবেই তাদের সহচররা বর্তমান ও ভবিষ্যত উভয়কে পাপের পথে প্রতারিত করে। পরলোকে এই সব প্রতারণা তাদের চোখে ভাস্বর হবে। “সম্মুখ ও পশ্চাত” অর্থ ভবিষ্যত ও অতীতের কার্য।
৪৪৯৪। “জ্বিন” সম্পর্কে দেখুন আয়াত [৬ : ১০০ ] ও টিকা ৯২৯। সকল মন্দ ও দুষ্ট আত্মা , অতীতে যারা পাপের নিকট আত্মসমর্পন করেছিলো এবং বর্তমানের লোকেরা , সকলেই সমভাবে শাস্তি ভোগ করবে। এবং ভবিষ্যত প্রজন্মের যারা পাপের পথ অবলম্বন করবে, তাদেরও ঐ একই পরিণতি।
৪৪৯৫। এই লাইনটি ২৩নং আয়াতের ন্যায়। এখানে যুক্তিকে শেষ করা হয়েছে ভিন্ন দৃষ্টিকোণ থেকে।
আয়াতঃ 041.026
আর কাফেররা বলে, তোমরা এ কোরআন শ্রবণ করো না এবং এর আবৃত্তিতে হঞ্জগোল সৃষ্টি কর, যাতে তোমরা জয়ী হও।
And those who disbelieve say: ”Listen not to this Qur’ân, and make noise in the midst of its (recitation) that you may overcome.”
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ
Waqala allatheena kafaroo la tasmaAAoo lihatha alqur-ani wailghaw feehi laAAallakum taghliboona
YUSUFALI: The Unbelievers say: “Listen not to this Qur’an, but talk at random in the midst of its (reading), that ye may gain the upper hand!”
PICKTHAL: Those who disbelieve say: Heed not this Qur’an, and drown the hearing of it; haply ye may conquer.
SHAKIR: And those who disbelieve say: Do not listen to this Quran and make noise therein, perhaps you may overcome.
KHALIFA: Those who disbelieved said, “Do not listen to this Quran and distort it, that you may win.”
রুকু – ৪
২৬।অবিশ্বাসীরা বলে, ” এই কুর-আন শ্রবণ করো না ৪৪৯৬। এবং ইহার [ আবৃত্তি কালের ] মাঝে শোরগোলের সৃষ্টি করো ,যেনো তোমাদের প্রাধান্য বজায় থাকে।”
৪৪৯৬। যারা আল্লাহ্র প্রত্যাদেশকে অস্বীকার করে , তাদের একটি প্রধান কূটকৌশল ছিলো যে, তারা কোরাণ আবৃত্তি শুনতো না। শুধু তাই-ই নয় , অন্য কেউ যাতে শুনতে না পারে সে জন্য সে সময়ে তারা উচ্চস্বরে কথা বলতো এবং উদ্ধতভাবে গন্ডগোলের সৃষ্টি করে, যেনো যারা প্রকৃত শ্রোতা তারা কোরাণ আবৃত্তি বুঝতে না পারে। এবং কোরাণ থেকে কোনও শিক্ষা গ্রহণ করতে না পারে। তারা মনে করতো এভাবে তারা আল্লাহ্র বাণীর মাহত্বকে নিশ্চিহ্ন করে দিতে সক্ষম হবে। প্রকৃত পক্ষে আল্লাহ্র বাণীকে স্তব্ধ করার ক্ষমতা কারও নাই। অপর পক্ষে এসব ব্যক্তিরা নিজের দুঃখ কষ্টের বোঝা নিজেই বৃদ্ধি করে।
মন্তব্য :মাইকে সর্বক্ষণ কোরাণ আবৃত্তির যে রেওয়াজ আমাদের দেশে চালু আছে তা কোরাণের প্রতি অবমাননাকর।
আয়াতঃ 041.027
আমি অবশ্যই কাফেরদেরকে কঠিন আযাব আস্বাদন করাব এবং আমি অবশ্যই তাদেরকে তাদের মন্দ ও হীন কাজের প্রতিফল দেব।
But surely, We shall cause those who disbelieve to taste a severe torment, and certainly, We shall requite them the worst of what they used to do.
فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Falanutheeqanna allatheena kafaroo AAathaban shadeedan walanajziyannahum aswaa allathee kanoo yaAAmaloona
YUSUFALI: But We will certainly give the Unbelievers a taste of a severe Penalty, and We will requite them for the worst of their deeds.
PICKTHAL: But verily We shall cause those who disbelieve to taste an awful doom, and verily We shall requite them the worst of what they used to do.
SHAKIR: Therefore We will most certainly make those who disbelieve taste a severe punishment, and We will most certainly reward them for the evil deeds they used to do.
KHALIFA: We will certainly afflict these disbelievers with a severe retribution. We will certainly requite them for their evil works.
২৭। কিন্তু আমি অবশ্যই অবিশ্বাসীদের কঠিন শাস্তির স্বাদ আস্বাদন করাব এবং আমি তাদের জঘন্য কাজের প্রতিফল পরিশোধ করবই ৪৪৯৭।
২৮। আগুন ! – এই-ই হবে আল্লাহ্র শত্রুদের জন্য পরিশোধ। সেখানে তাদের জন্য থাকবে অনন্ত কালের আবাস। [ উপযুক্ত ] পরিশোধ , কারণ তারা অভ্যস্ত ছিলো আমার নিদর্শনসমূহ প্রত্যাখান করতে।
৪৪৯৭। পাপীদের শেষ পরিণাম ভয়াবহ। সেদিন কোন কিছুই তাদের আল্লাহ্র শাস্তি থেকে অব্যহতি দান করতে পারবে না। কারণ পৃথিবীতে তারা আল্লাহ্র নিদর্শনকে প্রত্যাখান করেছিলো , যার পরিণতিতে তাদের জন্য আল্লাহ্র সকল করুণা , দয়া ও অনুগ্রহের পথ বন্ধ হয়ে যায়।
আয়াতঃ 041.028
এটা আল্লাহর শত্রুদের শাস্তি-জাহান্নাম। তাতে তাদের জন্যে রয়েছে স্থায়ী আবাস, আমার আয়াতসমূহ অস্বীকার করার প্রতিফলস্বরূপ।
That is the recompense of the enemies of Allâh: The Fire, therein will be for them the eternal home, a (deserving) recompense for that they used to deny Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).