১৬৪। [ সারিবদ্ধ ভাবে দণ্ডায়মান ফেরেশতারা বলে ] ৪১৩৫ : ” আমাদের প্রত্যেকের জন্যই [ কাজের ] নির্ধারিত স্থান রয়েছে ;
১৬৫। “এবং আমরা তো [ কাজের জন্য ] , সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান।
১৬৬। ” এবং আমরা অবশ্যই আল্লাহ্র পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণাকারী।”
৪১৩৫। আয়াত ১৬৪- ১৬৬ পর্যন্ত ফেরেশতাদের উক্তি। সূরার যুক্তি শেষ করার পূর্বে শুরু করার সময়ের যুক্তির উপস্থাপন ঘটেছে। এরাই তারা যাদের আল্লাহ্র কাজের জন্য সারিবদ্ধ করা হয়েছিলো দেখুন আয়াত [ ৩৭ : ১ ও টিকা ৪০৩১ ]। তারা ফেরেশতাই হোক বা পূণ্যাত্মা মোমেন বান্দাই হোক তারা তাদের নির্ধারিত স্থানে অবস্থান করতে পরিতৃপ্ত। তাদের জন্য আল্লাহ্ যে কাজ বা দায়িত্ব নির্ধারিত করেছেন তারা তা করতে কৃতসংকল্প। তারা কখনও আল্লাহ্র পরিকল্পনা সম্বন্ধে প্রশ্ন করেন না। তারা তাদের আত্মার মাঝে উপলব্ধি করেন যে, আল্লাহ্র দেয় দায়িত্ব তাদের জন্য কল্যাণকর এবং বিপদ বাধার শেষে শেষ পর্যন্ত আল্লাহ্র পরিকল্পনা কার্যকর হবেই। তাৎক্ষনিক দৃশ্যমান বিপর্যয় বা বাধা তাদের উদ্বিগ্ন করে না। কোনও অবস্থায়ই তারা তাদের সারি বা অবস্থান ত্যাগ করেন না।
আয়াতঃ 037.167
তারা তো বলতঃ
And there were those who said,
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
Wa-in kanoo layaqooloona
YUSUFALI: And there were those who said,
PICKTHAL: And indeed they used to say:
SHAKIR: And surely they used to say:
KHALIFA: They used to say,
১৬৭। ওরাই তো তারা যারা বলতো , ৪১৩৬
১৬৮। ” যদি আমরা প্রাচীন লোকদের কিতাবের মত কোন কিতাব লাভ করতাম ,
১৬৯। ” আমরা অবশ্যই আল্লাহ্র একনিষ্ঠ [ এবং অনুগত ] বান্দা হতাম।” ৪২৩৭
৪১৩৬। এখানে ‘উহারা বলতে প্রাথমিকভাবে মোশরেক আরবদের বোঝানো হয়েছে তবে সামগ্রিকভাবে সকল কাফেরদের বোঝানো হয়েছে যারা আল্লাহ্র অস্তিত্ব সম্বন্ধে সন্ধিহান এবং আল্লাহ্র প্রত্যাদেশে বিশ্বাস স্থাপন করে না।
৪১৩৭। এ সব অবিশ্বাসীদের বৈশিষ্ট্য এই আয়াতগুলির মাধ্যমে তুলে ধরা হয়েছে। এরা সব সময়ে পূর্বপুরুষদের প্রথার দোহাই দিয়ে থাকে। তারা বলে, ” আমাদের পূর্বপুরুষদের যদি লিখিত কোনও প্রত্যাদেশ বা কিতাব থাকতো এবং আমাদের যদি সে ভাবেই উপাসনা শিক্ষা দান করা হতো তবে আমরা অবশ্যই তা পালন করতাম।” কিন্তু এখন তাদের মাতৃভাষাতে কুরআন অবতীর্ণ হয়েছে যা দৃঢ় প্রত্যয়ন উৎপন্ন করে, তবুও তারা তাতে বিশ্বাস স্থাপন করবে না। তারা কুর-আন সম্বন্ধে সন্দেহ পোষণ করে এবং তা প্রত্যাখান করে।
আয়াতঃ 037.168
যদি আমাদের কাছে পূর্ববর্তীদের কোন উপদেশ থাকত,
“If only we had had before us a Message from those of old,
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ
Law anna AAindana thikran mina al-awwaleena
YUSUFALI: “If only we had had before us a Message from those of old,
PICKTHAL: If we had but a reminder from the men of old
SHAKIR: Had we a reminder from those of yore,
KHALIFA: “Had we received the correct instructions from our parents,
১৬৭। ওরাই তো তারা যারা বলতো , ৪১৩৬
১৬৮। ” যদি আমরা প্রাচীন লোকদের কিতাবের মত কোন কিতাব লাভ করতাম ,
১৬৯। ” আমরা অবশ্যই আল্লাহ্র একনিষ্ঠ [ এবং অনুগত ] বান্দা হতাম।” ৪২৩৭
৪১৩৬। এখানে ‘উহারা বলতে প্রাথমিকভাবে মোশরেক আরবদের বোঝানো হয়েছে তবে সামগ্রিকভাবে সকল কাফেরদের বোঝানো হয়েছে যারা আল্লাহ্র অস্তিত্ব সম্বন্ধে সন্ধিহান এবং আল্লাহ্র প্রত্যাদেশে বিশ্বাস স্থাপন করে না।
৪১৩৭। এ সব অবিশ্বাসীদের বৈশিষ্ট্য এই আয়াতগুলির মাধ্যমে তুলে ধরা হয়েছে। এরা সব সময়ে পূর্বপুরুষদের প্রথার দোহাই দিয়ে থাকে। তারা বলে, ” আমাদের পূর্বপুরুষদের যদি লিখিত কোনও প্রত্যাদেশ বা কিতাব থাকতো এবং আমাদের যদি সে ভাবেই উপাসনা শিক্ষা দান করা হতো তবে আমরা অবশ্যই তা পালন করতাম।” কিন্তু এখন তাদের মাতৃভাষাতে কুরআন অবতীর্ণ হয়েছে যা দৃঢ় প্রত্যয়ন উৎপন্ন করে, তবুও তারা তাতে বিশ্বাস স্থাপন করবে না। তারা কুর-আন সম্বন্ধে সন্দেহ পোষণ করে এবং তা প্রত্যাখান করে।
আয়াতঃ 037.169
তবে আমরা অবশ্যই আল্লাহর মনোনীত বান্দা হতাম।
“We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!”
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Lakunna AAibada Allahi almukhlaseena
YUSUFALI: “We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!”
PICKTHAL: We would be single-minded slaves of Allah.
SHAKIR: We would certainly have been the servants of Allah– the purified ones.
KHALIFA: “we would have been worshipers; devoted to GOD alone.”
১৬৭। ওরাই তো তারা যারা বলতো , ৪১৩৬
১৬৮। ” যদি আমরা প্রাচীন লোকদের কিতাবের মত কোন কিতাব লাভ করতাম ,
১৬৯। ” আমরা অবশ্যই আল্লাহ্র একনিষ্ঠ [ এবং অনুগত ] বান্দা হতাম।” ৪২৩৭
৪১৩৬। এখানে ‘উহারা বলতে প্রাথমিকভাবে মোশরেক আরবদের বোঝানো হয়েছে তবে সামগ্রিকভাবে সকল কাফেরদের বোঝানো হয়েছে যারা আল্লাহ্র অস্তিত্ব সম্বন্ধে সন্ধিহান এবং আল্লাহ্র প্রত্যাদেশে বিশ্বাস স্থাপন করে না।