আয়াতঃ 037.037
না, তিনি সত্যসহ আগমন করেছেন এবং রসূলগণের সত্যতা স্বীকার করেছেন।
Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the apostles (before him).
بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursaleena
YUSUFALI: Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him).
PICKTHAL: Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him).
SHAKIR: Nay: he has come with the truth and verified the messengers.
KHALIFA: In fact, he has brought the truth, and has confirmed the messengers.
৩৭। না ! বরং সে [ মুহাম্মদ ] প্রকৃত সত্য নিয়ে এসেছে এবং সে [ পূর্ববর্তী ] রাসুলদের [ উপদেশ বাণী ] সত্যায়িত করেছে ৪০৫৮।
৪০৫৮। ইসলামের বাণী কোন পাগলের প্রলাপ নয় ; বরং তা সত্যের উপরে প্রতিষ্ঠিত , যা জীবনের খুব কাছাকাছি। আল্লাহ্ মানুষ সৃষ্টিতে যে বৈশিষ্ট্য দান করেছেন , ইসলামের শিক্ষা সেই সত্যকেই প্রকাশ করে থাকে। ইসলামের শিক্ষা হচ্ছে জীবনের সর্বোচ্চ সত্য। পবিত্রতার প্রতীক , যা বিভিন্ন যুগে আল্লাহ্র প্রেরিত রসুলদের প্রচারিত সত্যকে সত্যায়ন করে থাকে।
আয়াতঃ 037.038
তোমরা অবশ্যই বেদনাদায়ক শাস্তি আস্বাদন করবে।
Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Innakum latha-iqoo alAAathabi al-aleemi
YUSUFALI: Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-
PICKTHAL: Lo! (now) verily ye taste the painful doom –
SHAKIR: Most surely you will taste the painful punishment.
KHALIFA: Most assuredly, you will taste the most painful retribution.
৩৮। নিশ্চয় তোমরা কঠিন শাস্তি আস্বাদন করবে।
৩৯। এবং তোমরা [ যে মন্দ কাজ ] করতে তাহারই প্রতিফল পাবে; – ৪০৫৯
৪০৫৯। যে যার কৃতকর্মের ফল ভোগ করবে, এই হচ্ছে ন্যায় বিচার । যে পাপ করে সে তার ফল ভোগ করবে, যে সৎকাজ করবে সেও উপযুক্ত প্রতিদান লাভ করবে। পাপীদের শাস্তির উল্লেখ করা হয়েছে – যা তাদেরই কর্মফল। এটা কারও প্রতিরোধ বা বিদ্বেষবশতঃ করা নয়। কারণ প্রকৃতির ধর্ম-ই হচ্ছে “Every action there is an equal and opposite reaction”। বিশ্ব প্রকৃতিকে স্রষ্টা এই প্রাকৃতিক আইনের অধীন করে দিয়েছেন। পাপী ও পূণ্যাত্মা সকলেই এই আইনের অধীন।
আয়াতঃ 037.039
তোমরা যা করতে, তারই প্রতিফল পাবে।
But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;-
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Wama tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona
YUSUFALI: But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;-
PICKTHAL: Ye are requited naught save what ye did –
SHAKIR: And you shall not be rewarded except (for) what you did.
KHALIFA: You are requited only for what you have done.
৩৮। নিশ্চয় তোমরা কঠিন শাস্তি আস্বাদন করবে।
৩৯। এবং তোমরা [ যে মন্দ কাজ ] করতে তাহারই প্রতিফল পাবে; – ৪০৫৯
৪০৫৯। যে যার কৃতকর্মের ফল ভোগ করবে, এই হচ্ছে ন্যায় বিচার । যে পাপ করে সে তার ফল ভোগ করবে, যে সৎকাজ করবে সেও উপযুক্ত প্রতিদান লাভ করবে। পাপীদের শাস্তির উল্লেখ করা হয়েছে – যা তাদেরই কর্মফল। এটা কারও প্রতিরোধ বা বিদ্বেষবশতঃ করা নয়। কারণ প্রকৃতির ধর্ম-ই হচ্ছে “Every action there is an equal and opposite reaction”। বিশ্ব প্রকৃতিকে স্রষ্টা এই প্রাকৃতিক আইনের অধীন করে দিয়েছেন। পাপী ও পূণ্যাত্মা সকলেই এই আইনের অধীন।
আয়াতঃ 037.040
তবে তারা নয়, যারা আল্লাহর বাছাই করা বান্দা।
But the sincere (and devoted) Servants of Allah,-
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
YUSUFALI: But the sincere (and devoted) Servants of Allah,-
PICKTHAL: Save single-minded slaves of Allah;
SHAKIR: Save the servants of Allah, the purified ones.
KHALIFA: Only GOD’s servants who are absolutely devoted to Him alone (will be saved).
৪০। তবে,আল্লাহ্র একনিষ্ঠ [ এবং অনুগত ] বান্দাদের কথা স্বতন্ত্র।
৪১। তাদের জন্য নির্ধারিত আছে জীবনোপকরণ হিসেবে ৪০৬০, ৪০৬১
৪০৬০। “Ma’lum” – নির্ধারিত। এই নির্ধারিত শব্দটি দ্বারা বুঝানো হয়েছে যে, পূণ্যাত্মা ও আল্লাহ্র আর্শীবাদ পুষ্টদের জন্য যে পুরষ্কার নির্ধারিত তা কোন দৈবাৎ ঘটনা নয়। পূণ্যাত্মাদের কাজের পুরষ্কারের ঘোষণা হচ্ছে আল্লাহ্র দৃঢ় অংগীকার।
৪০৬১। ‘রিযিক’ বা “জীবনোপকরণ”- এখানে রিযিক শব্দটি দ্বারা বেহেশতের ফলমূলকে বোঝানো হয়েছে।
আয়াতঃ 037.041
তাদের জন্যে রয়েছে নির্ধারিত রুযি।
For them is a Sustenance determined,
أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Ola-ika lahum rizqun maAAloomun