إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ
Inna alshshaytana lakum AAaduwwun faittakhithoohu AAaduwwan innama yadAAoo hizbahu liyakoonoo min as-habi alssaAAeeri
YUSUFALI: Verily Satan is an enemy to you: so treat him as an enemy. He only invites his adherents, that they may become Companions of the Blazing Fire.
PICKTHAL: Lo! the devil is an enemy for you, so treat him as an enemy. He only summoneth his faction to be owners of the flaming Fire.
SHAKIR: Surely the Shaitan is your enemy, so take him for an enemy; he only invites his party that they may be inmates of the burning
KHALIFA: The devil is your enemy, so treat him as an enemy. He only invites his party to be the dwellers of Hell.
০৬। নিশ্চয়ই শয়তান তোমাদের শত্রু ; সুতারাং তাকে শত্রু হিসেবেই গণ্য করো ৩৮৭৮। সে কেবলমাত্র তার অনুগতদের আহ্বান করে, যেনো তারা জ্বলন্ত আগুনের সঙ্গী হতে পারে।
৩৮৭৮। পাপ ও মন্দ কাজ হচ্ছে শয়তানের প্রতিনিধি বা প্রতীক হিসেবে কল্পনা করা যায়। শয়তান আমাদের শত্রু। সৃষ্টির আদিতে স্রষ্টা আমাদের আত্মাকে পূত পবিত্ররূপে সৃষ্টি করেন। আমাদের পাপ কাজ আত্মার এই পবিত্রতা নষ্ট করে কলুষতায় ঢেকে দেয়। শয়তান বন্ধুর ছদ্মবেশে বা অথবা আমাদের ইচ্ছার নিবৃত্ত করার সুযোগে আমাদের প্রতারণা করে থাকে। শয়তান তার নরক যন্ত্রণার অংশীদার সৃষ্টির প্রয়াসে প্রতিনিয়ত আমাদের প্রতারণা করে চলেছে। আমরা কি শয়তানের ফাঁদের ব্যাপারে সর্তক হতে পারি না ?
আয়াতঃ 035.007
যারা কুফর করে তাদের জন্যে রয়েছে কঠোর আযাব। আর যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে, তাদের জন্যে রয়েছে ক্ষমা ও মহা পুরস্কার।
Those who disbelieve, theirs will be a severe torment; and those who believe (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism) and do righteous good deeds, theirs will be forgiveness and a great reward (i.e. Paradise).
الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
Allatheena kafaroo lahum AAathabun shadeedun waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum maghfiratun waajrun kabeerun
YUSUFALI: For those who reject Allah, is a terrible Penalty: but for those who believe and work righteous deeds, is Forgiveness, and a magnificent Reward.
PICKTHAL: Those who disbelieve, theirs will be an awful doom; and those who believe and do good works, theirs will be forgiveness and a great reward.
SHAKIR: (As for) those who disbelieve, they shall have a severe punishment, and (as for) those who believe and do good, they shall have forgiveness and a great reward.
KHALIFA: Those who disbelieve have incurred a severe retribution, and those who believe and lead a righteous life have deserved forgiveness and a great recompense.
০৭। যারা আল্লাহকে অস্বীকার করে তাদের জন্য রয়েছে কঠিন শাস্তি ৩৮৭৯। কিন্তু যারা ঈমান আনে ও সৎ কাজ করে তাদের জন্য রয়েছে ক্ষমা এবং মহাপুরষ্কার।
৩৮৭৯। নশ্বর মাটির দেহের অভ্যন্তরে অবিনশ্বর আত্মার অবস্থান , যা পরমাত্মার অংশ। সকল কল্যাণ ও সত্য সুন্দরের প্রতীক এক আল্লাহ্। সৃষ্টির আদিতে আমাদের আত্মাকেও তারই প্রতিনিধি হিসেবে সৃষ্টি কর হয়েছে , যা সর্বদা আল্লাহ্র ধ্যানে নিমগ্ন থাকতে চায়। আল্লাহকে অস্বীকার করার অর্থ আত্মার এই মূল ধর্ম থেকে বিচ্যুত করা। আর স্বধর্মচ্যুত ও বিভ্রান্ত আত্মা যন্ত্রণা ভোগ করবে সেটাই তো স্বাভাবিক। “যারা আল্লাহ্কে অস্বীকার করে তাদের জন্য রয়েছে কঠিন শাস্তি।” অপরপক্ষে মানুষকে যে উদ্দেশ্যে সৃষ্টি করা হয়েছে সে যদি সেই মহৎ উদ্দেশ্যের সাথে সমন্বিত ভাবে নিজেকে বিলিন করে দেয় তবে তাদের জন্য আছে উচ্চ মর্যদা “তাদের জন্য আছে ক্ষমা ও মহাপুরষ্কার। “
আয়াতঃ 035.008
যাকে মন্দকর্ম শোভনীয় করে দেখানো হয়, সে তাকে উত্তম মনে করে, সে কি সমান যে মন্দকে মন্দ মনে করে। নিশ্চয় আল্লাহ যাকে ইচ্ছা পথভ্রষ্ট করেন এবং যাকে ইচছা সৎপথ প্রদর্শন করেন। সুতরাং আপনি তাদের জন্যে অনুতাপ করে নিজেকে ধ্বংস করবেন না। নিশ্চয়ই আল্লাহ জানেন তারা যা করে।
Is he, then, to whom the evil of his deeds made fairseeming, so that he considers it as good (equal to one who is rightly guided)? Verily, Allâh sends astray whom He wills, and guides whom He wills. So destroy not yourself (O Muhammad SAW) in sorrow for them. Truly, Allâh is the AllKnower of what they do!
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ
Afaman zuyyina lahu soo-o AAamalihi faraahu hasanan fa-inna Allaha yudillu man yashao wayahdee man yashao fala tathhab nafsuka AAalayhim hasaratin inna Allaha AAaleemun bima yasnaAAoona