আয়াতঃ 035.033
তারা প্রবেশ করবে বসবাসের জান্নাতে। তথায় তারা স্বর্ণনির্মিত, মোতি খচিত কংকন দ্বারা অলংকৃত হবে। সেখানে তাদের পোশাক হবে রেশমের।
’Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens) will they enter, therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments there will be of silk (i.e. in Paradise).
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
Jannatu AAadnin yadkhuloonaha yuhallawna feeha min asawira min thahabin walu/lu-an walibasuhum feeha hareerun
YUSUFALI: Gardens of Eternity will they enter: therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.
PICKTHAL: Gardens of Eden! They enter them wearing armlets of gold and pearl and their raiment therein is silk.
SHAKIR: Gardens of perpetuity, they shall enter therein; they shad be made to wear therein bracelets of gold and pearls, and their dress therein shall be silk.
KHALIFA: They will enter the gardens of Eden, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments in it will be made of silk.
৩৩। এরা অনন্ত স্থায়ী [বেহেশতের ] উদ্যানে প্রবেশ করবে , ৩৯২১ সেখানে তাদের স্বর্ণ ও মুক্তার কঙ্কন দ্বারা সুসজ্জিত করা হবে ৩৯২২। এবং সেখানে তাদের পোষাক হবে রেশমের।
৩৯২১। ‘জান্নাত ‘ অর্থাৎ বেহেশতের বাগান। বেহেশত হচ্ছে পরলোকে পূণ্যাত্মাদের আবাসস্থল ; যেখানে পূণ্যাত্মারা পৃথিবীর দুঃখ কষ্টের উর্দ্ধে আরাম, আয়েশ ,বিশ্রাম ভোগ করবে চিত্তের মাঝে কোনও অতৃপ্তি থাকবে না , সম্মান ও সৌন্দর্য বোধ চিত্তের মাঝে প্রশান্তি এনে দেবে। বেহেশতের সুখ শান্তি, আরাম-আয়েশ,পৃথিবীতে কল্পনা করা সম্ভব নয়। বাস্তব যখন কল্পনাকে অতিক্রম করে যায়, তখনই রূপকের আশ্রয় গ্রহণ করা হয়। এখানে অলংকার, পরিচ্ছদ , মনিমুক্তার উপমা ব্যবহার করা হয়েছে – বাহ্যিক ব্যক্তিগত সুখ-স্বাচ্ছন্দকে রূপকের মাধ্যমে প্রকাশ করার জন্য। এ সব তাদের সম্মান,আরাম, বিশ্রামের মাঝে যে শান্তি ও সৌন্দর্য সেই অনুভূতি দান করবে। এই আয়াতে বাহ্যিক আরাম-আয়েশ সুখ-স্বাচ্ছন্দের অনুভূতি গুলিকে রূপকের সাহায্যে তুলে ধরা হয়েছে। আয়াত [৩৪ -৩৫ ] এ অন্তরের যে সুখের, শান্তির, তৃপ্তির, বিশ্রামের যে অনুভূতি তা তুলে ধরা হয়েছে ,রূপকের মাধ্যমে।
আয়াতঃ 035.034
আর তারা বলবে-সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের দূঃখ দূর করেছেন। নিশ্চয় আমাদের পালনকর্তা ক্ষমাশীল, গুণগ্রাহী।
And they will say: ”All the praises and thanks be to Allâh, Who has removed from us (all) grief. Verily, our Lord is indeed OftForgiving, Most Ready to appreciate (good deeds and to recompense).
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ
Waqaloo alhamdu lillahi allathee athhaba AAanna alhazana inna rabbana laghafoorun shakoorun
YUSUFALI: And they will say: “Praise be to Allah, Who has removed from us (all) sorrow: for our Lord is indeed Oft-Forgiving Ready to appreciate (service):
PICKTHAL: And they say: Praise be to Allah Who hath put grief away from us. Lo! Our Lord is Forgiving, Bountiful,
SHAKIR: And they shall say: (All) praise is due to Allah, Who has made grief to depart from us; most surely our Lord is Forgiving, Multiplier of rewards,
KHALIFA: They will say, “Praise GOD for removing all our worries. Our Lord is Forgiving, Appreciative.
৩৪। এবং তারা বলবে, ” প্রশংসা আল্লাহ্রই , যিনি আমাদের থেকে [সকল ] দুঃখ দূর করেছেন। অবশ্যই আমাদের প্রভু বারে বারে ক্ষমাশীল , গুণগ্রাহী ৩৯২৩।
৩৯২৩। দেখুন উপরের আয়াত [ ৩৫ : ৩ ০ ]। লক্ষ্য করুন কি অপূর্ব নিপুনভাবে সমস্ত যুক্তির শেষ করা হয়েছে। ৩০ নং আয়াতে বলা হয়েছে , ” আল্লাহ্ ক্ষমাশীল ও গুণগ্রাহী।” গুণগ্রাহী অর্থাৎ মানুষের প্রতিটি ভালো কাজকে প্রশংসা করতে আগ্রহী। যারা পার্থিব জীবনে সাফল্য অর্জন করেছে , পরলোকে তাঁরা তাঁদের লক্ষ্যে পৌঁছাতে সক্ষম হবে। তাঁরা দেখবে যে আল্লাহ্ তাদের জন্য অপার শান্তির ব্যবস্থা করেছেন। আল্লাহ্ প্রতিটি সৎকর্মের পূর্ণ প্রতিফল দেবেন এবং প্রাপ্য অপেক্ষা আরও বেশী দান করবেন। তাদের মনের সকল আশা-আকাঙ্খা পূর্ণ হবে , দুঃখ-দুর্দ্দশা ; মানসিক উদ্বেগ অশান্তি দূরীভূত হবে।
আয়াতঃ 035.035
যিনি স্বীয় অনুগ্রহে আমাদেরকে বসবাসের গৃহে স্থান দিয়েছেন, তথায় কষ্ট আমাদেরকে স্পর্শ করে না এবং স্পর্শ করে না ক্লান্তি।
Who, out of His Grace, has lodged us in a home that will last forever; there, toil will touch us not, nor weariness will touch us.”