রুকু – ৬
৪১। হে বিশ্বাসীগণ! আল্লাহ্কে স্মরণ কর এবং পুণঃ পুণঃ তা কর।
৪২। এবং সকাল ও সন্ধ্যায় তার মহিমা কীর্তন কর।
৪৩। তিনি তোমাদের প্রতি শুভাশীষ প্রেরণ করেন ৩৭৩২, তার ফেরেশতাগণও তা করে থাকে, যেনো তিনি তোমাদের অন্ধকারের অতল থেকে আলোতে বের করে নিয়ে আসতে পারেন। এবং তিনি বিশ্বাসীদের প্রতি দয়াতে পরিপূর্ণ ৩৭৩৩।
৩৭৩২। ”শুভাশীষ” – অর্থাৎ আল্লাহ্র করুণা , দয়া এবং কল্যাণ কামনা। আল্লাহ্ তাঁর সৃষ্ট জীবের জন্য কল্যাণ কামনা করেন এবং ফেরেশতারা তা কার্যে পরিণত করে। ফেরেশতাদের কার্য হচেছ আল্লাহ্র ইচ্ছার প্রতিফলন। কারণ ফেরেশতাদের কোনও নিজস্ব ইচ্ছা নাই। সে ক্ষমতা তাদের দান করা হয় নাই। মানুষের মাঝে আধ্যাত্মিক জ্ঞানের প্রকাশ হচ্ছে আল্লাহ্র করুণা ও কল্যাণের সর্বোচ্চ প্রকাশ। এই আধ্যাত্মিক জ্ঞানের কারণেই মানুষ প্রাণীকূলে শ্রেষ্ঠ প্রাণী।
৩৭৩৩। সৃষ্টির জন্য আল্লাহ্র করুণা ও দয়া তুলনাহীন এবং তা সকল সৃষ্ট জীবের জন্য সমভাবে বহমান। কিন্তু এই আয়াতে বলা হয়েছে ,যারা মোমেন বা বিশ্বাসী , যারা শুধু আল্লাহ্র অনুগ্রহের উপরে নির্ভরশীল তাদের জন্য আছে আল্লাহ্র বিশেষ অনুগ্রহের শুভ সংবাদ যার উল্লেখ করা হয়েছে পরের আয়াতে।
আয়াতঃ 033.044
যেদিন আল্লাহর সাথে মিলিত হবে; সেদিন তাদের অভিবাদন হবে সালাম। তিনি তাদের জন্যে সম্মানজনক পুরস্কার প্রস্তুত রেখেছেন।
Their greeting on the Day they shall meet Him will be ”Salâm: Peace (i.e. the angels will say to them: Salâmu ’Alaikum)!” And He has prepared for them a generous reward (i.e. Paradise).
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا
Tahiyyatuhum yawma yalqawnahu salamun waaAAadda lahum ajran kareeman
YUSUFALI: Their salutation on the Day they meet Him will be “Peace!”; and He has prepared for them a generous Reward.
PICKTHAL: Their salutation on the day when they shall meet Him will be: Peace. And He hath prepared for them a goodly recompense.
SHAKIR: Their salutation on the day that they meet Him shall be, Peace, and He has prepared for them an honourable reward.
KHALIFA: Their greeting the day they meet Him is, “Peace,” and He has prepared for them a generous recompense.
৪৪। যেদিন তারা আল্লাহ্র সাথে সাক্ষাৎ করবে, সেদিন তাদের অভ্যর্থনা হবে , “শান্তি” ; এবং তিনি তাদের জন্য উত্তম পুরষ্কার প্রস্তুত রেখেছেন।
৪৫। হে নবী ! আমি তো তোমাকে প্রেরণ করেছি সাক্ষীরূপে, একজন সুসংবাদদাতা এবং সর্তককারী রূপে ৩৭৩৪।
৩৭৩৪। আল্লাহ্র রাসুল হযরত মুহম্মদকে [ সা ] আল্লাহ্ পাঁচটি বিশেষ যোগ্যতা দান করেছেন। এই আয়াতে তিনটির উল্লেখ আছে এবং পরবর্তী আয়াতে দুটির উল্লেখ আছে।
১) রাসুলের [ সা ] আগমন সকল মানুষের আধ্যাত্মিক জগতের “সাক্ষীরূপে।” রসুলদের মাধ্যমে যুগে যুগে সত্যকে প্রেরণ করা হয়েছে। সময়ের আবর্তনে সে সব শিক্ষা অস্পষ্ট বা অন্ধকারচ্ছন্ন হয়ে যায়। কারণ মানুষ তা করে থাকে অজ্ঞতার কারণে বা কুসংস্কারের বশবর্তী হয়ে অথবা ধর্ম সম্বন্ধে মতভেদের কারণে নিজেদের মধ্যে বিভক্তির দ্বারা। নূতন ধর্ম প্রতিষ্ঠার জন্য রসুলকে প্রেরণ করা হয় নাই। তাঁর আগমন পুরাতন ইব্রাহীমের ধর্মকে কলুষমুক্ত করা। মানুষ কি ভাবে এই সত্যকে গ্রহণ করেছে তিনি আল্লাহ্র নিকট তার সাক্ষী হবেন, দেখুন আয়াত [ ৪ : ৪১ ] এবং টিকা ৫৬০।
২) সুসংবাদদাতা রূপে : আল্লাহ্র করুণা ও অনুগ্রহের সুসংবাদদাতা রূপে তাঁকে প্রেরণ করা হয়। মানুষ যতদূর সীমা লঙ্ঘন করুক না কেন, যত পাপই করুক না কেন, অনুতাপ, আত্মসংশোধন ও পবিত্র জীবন যাপনের মাধ্যমে আল্লাহ্র রহমত লাভের শুভ সংবাদদাতা রূপে তাঁকে প্রেরণ করা হয়েছে।
৩) সর্তককারীরূপে : যারা আল্লাহ্র বাণীর প্রতি অমনোযোগী তাদের জন্য সর্তককারীরূপে রাসুলের [ সা ] আগমন। এই পার্থিব জীবনই শেষ কথা নয় , এর পরেও মৃত্যুর পরে অনন্ত জীবন বিদ্যমান। আর সেই জীবনই হচ্ছে অধিক গুরুত্বপূর্ণ। পরের টিকা লক্ষ্য করুন।
আয়াতঃ 033.045
হে নবী! আমি আপনাকে সাক্ষী, সুসংবাদ দাতা ও সতর্ককারীরূপে প্রেরণ করেছি।
O Prophet (MuhammadSAW )! Verily, We have sent you as witness, and a bearer of glad tidings, and a warner,
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Ya ayyuha alnnabiyyu inna arsalnaka shahidan wamubashshiran wanatheeran
YUSUFALI: O Prophet! Truly We have sent thee as a Witness, a Bearer of Glad Tidings, and Warner,-
PICKTHAL: O Prophet! Lo! We have sent thee as a witness and a bringer of good tidings and a warner.
SHAKIR: O Prophet! surely We have sent you as a witness, and as a bearer of good news and as a warner,
KHALIFA: O prophet, we have sent you as a witness, a bearer of good news, as well as a warner.