২৫। যদি তুমি তাদের জিজ্ঞাসা কর কে আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সৃষ্টিকর্তা ৩৬১৩ ? তারা নিশ্চয় করে বলবে ” আল্লাহ্।” বল : ” সকল প্রশংসা আল্লাহ্রই। ” ৩৬১৪। কিন্তু তাদের অধিকাংশই তা জানে না।
৩৬১৩। দেখুন [ ২৩ : ৮৪-৮৯ ] আয়াত এবং [ ২৯ : ৬১ ] ও টিকা ৩৪৯৩। সাধারণ মানুষ স্বীকার করে যে, এই বিশ্ব ব্রহ্মান্ড আল্লাহ্র সৃষ্টি , কিন্তু তারা উপলব্ধি করতে অক্ষম যে, স্রষ্টার অপরিসীম করুণা, ও অনুগ্রহ দিবারাত্রি বিশ্ব ব্রহ্মান্ডকে রক্ষা করে চলেছে , লালন-পালন করে চলেছে। যদিও তারা এ কথা প্রায়ই ভুলে যায় যে, আল্লাহ্ই একমাত্র উপাস্য। ফলে তারা মিথ্যা উপাস্যের পিছনে ধাওয়া করে, যা বেশীর ভাগ সময়েই হয় তাদের নিজস্ব মনগড়া। আল্লাহ্র প্রতি তাদের যে কর্তব্য তা তারা সঠিক ভাবে পালন করে না। যেমন : অসুখ বিসুখ, বিপদ-বিপর্যয় অনেকেই পীর -ফকির জ্যোতিষ ইত্যাদির সাহায্য কামনা করে থাকে।
৩৬১৪। আমাদের এটুকুই সান্তনা যে, অধিকাংশ লোক আল্লাহ্কে বিশ্ব স্রষ্টারূপে উপলব্ধি করতে পারে। কিন্তু দুঃখের বিষয় এটুকু স্বীকারোক্তির পরে তারা আর বেশীদূর অগ্রসর হতে পারে না। তারা তাদের কর্তব্য বুঝতে অক্ষম।
আয়াতঃ 031.026
নভোমন্ডল ও ভূ-মন্ডলে যা কিছু রয়েছে সবই আল্লাহর। আল্লাহ অভাবমুক্ত, প্রশংসিত।
To Allâh belongs whatsoever is in the heavens and the earth. Verily, Allâh, He is AlGhanî (Rich, Free of all wants), Worthy of all praise.
لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
Lillahi ma fee alssamawati waal-ardi inna Allaha huwa alghaniyyu alhameedu
YUSUFALI: To Allah belong all things in heaven and earth: verily Allah is He (that is) free of all wants, worthy of all praise.
PICKTHAL: Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and the earth. Lo! Allah, He is the Absolute, the Owner of Praise.
SHAKIR: What is in the heavens and the earth is Allah’s; surely Allah is the Self-sufficient, the Praised.
KHALIFA: To GOD belongs everything in the heavens and the earth. GOD is the Most Rich, Most Praiseworthy.
২৬। আকাশ ও পৃথিবীর সকল কিছুই আল্লাহ্র অধীনে। তিনিই আল্লাহ্ যিনি সকল অভাবশূন্য এবং সকল প্রশংসার যোগ্য ৩৬১৫।
৩৬১৫। দেখুন [ ৩১ : ১২ ]। মহামতি লুকমানের দর্শন শিক্ষা দিয়ে আয়াতটি শুরু হয়েছে , যেখানে তিনি শিক্ষা দিয়েছেন আল্লাহ্র প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশের জন্য। তখনই আমরা স্রষ্টাকে কৃতজ্ঞতা জানাতে সক্ষম হব, যখন আমরা স্রষ্টাকে আমাদের হৃদয়ে অনুভব করতে সক্ষম হব। তাঁর করুণা ও ভালোবাসা হৃদয়ে উপলব্ধি করতে সক্ষম হব। শুধু তখনই আমরা তাঁর প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশের জন্য সৎ কাজে ও মানুষের সেবায় আত্মনিয়োগ করতে সক্ষম হব। আল্লাহ্ অভাবমুক্ত। আমাদের কৃতজ্ঞতা তাঁর প্রয়োজন নাই। তিনি আমাদের কর্মের উপরে নির্ভরশীল নন। এই বার্তাকেই বিভিন্ন ভাবে তুলে ধরা হয়েছে বিভিন্ন আয়াতে। এই আয়াতে বলা হয়েছে যে, আল্লাহ্র করুণা ও অনুগ্রহ মানুষের পক্ষে হিসাব করে শেষ করা সম্ভব নয় অথবা মানুষের কোনও প্রযুক্তিও তা ধারণ করতে সক্ষম হবে না।
আয়াতঃ 031.027
পৃথিবীতে যত বৃক্ষ আছে, সবই যদি কলম হয় এবং সমুদ্রের সাথেও সাত সমুদ্র যুক্ত হয়ে কালি হয়, তবুও তাঁর বাক্যাবলী লিখে শেষ করা যাবে না। নিশ্চয় আল্লাহ পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।
And if all the trees on the earth were pens and the sea (were ink wherewith to write), with seven seas behind it to add to its (supply), yet the Words of Allâh would not be exhausted. Verily, Allâh is AllMighty, AllWise.
وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Walaw annama fee al-ardi min shajaratin aqlamun waalbahru yamudduhu min baAAdihi sabAAatu abhurin ma nafidat kalimatu Allahi inna Allaha AAazeezun hakeemun
YUSUFALI: And if all the trees on earth were pens and the ocean (were ink), with seven oceans behind it to add to its (supply), yet would not the words of Allah be exhausted (in the writing): for Allah is Exalted in Power, full of Wisdom.
PICKTHAL: And if all the trees in the earth were pens, and the sea, with seven more seas to help it, (were ink), the words of Allah could not be exhausted. Lo! Allah is Mighty, Wise.
SHAKIR: And were every tree that is in the earth (made into) pens and the sea (to supply it with ink), with seven more seas to increase it, the words of Allah would not come to an end; surely Allah is Mighty, Wise.
KHALIFA: If all the trees on earth were made into pens, and the ocean supplied the ink, augmented by seven more oceans, the words of GOD would not run out. GOD is Almighty, Most Wise.