আয়াতঃ 026.008
নিশ্চয় এতে নিদর্শন আছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
Verily, in this is a Sign: but most of them do not believe.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena
YUSUFALI: Verily, in this is a Sign: but most of them do not believe.
PICKTHAL: Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.
SHAKIR: Most surely there is a sign in that, but most of them will not believe.
KHALIFA: This should be a sufficient proof for them, but most of them are not believers.
০৮। অবশ্যই এটা একটা নিদর্শন। কিন্তু তাদের অধিকাংশ তা বিশ্বাস করে না।
০৯। আর নিশ্চয়ই তোমাদের প্রভু মহা শক্তিশালী , পরম করুণাময় ৩১৪৩।
৩১৪৩। মহাপরাক্রমশালী – অর্থাৎ তিনি তাঁর সকল ইচ্ছা বা পরিকল্পনা একা কার্যে পরিণত করতে সক্ষম। দেখুন আয়াত [ ২২ : ৪০ ] ও টিকা ২৮১৮।
আয়াতঃ 026.009
আপনার পালনকর্তা তো পরাক্রমশালী পরম দয়ালু।
And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
YUSUFALI: And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
PICKTHAL: And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
SHAKIR: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.
KHALIFA: Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
০৮। অবশ্যই এটা একটা নিদর্শন। কিন্তু তাদের অধিকাংশ তা বিশ্বাস করে না।
০৯। আর নিশ্চয়ই তোমাদের প্রভু মহা শক্তিশালী , পরম করুণাময় ৩১৪৩।
৩১৪৩। মহাপরাক্রমশালী – অর্থাৎ তিনি তাঁর সকল ইচ্ছা বা পরিকল্পনা একা কার্যে পরিণত করতে সক্ষম। দেখুন আয়াত [ ২২ : ৪০ ] ও টিকা ২৮১৮।
আয়াতঃ 026.010
যখন আপনার পালনকর্তা মূসাকে ডেকে বললেনঃ তুমি পাপিষ্ঠ সম্প্রদায়ের নিকট যাও;
Behold, thy Lord called Moses: “Go to the people of iniquity,-
وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Wa-ith nada rabbuka moosa ani i/ti alqawma alththalimeena
YUSUFALI: Behold, thy Lord called Moses: “Go to the people of iniquity,-
PICKTHAL: And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,
SHAKIR: And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people,
KHALIFA: Recall that your Lord called Moses: “Go to the transgressing people.
রুকু – ২
১০। দেখো, তোমার প্রভু মুসাকে ডেকে বলেছিলো , ” তুমি অন্যায়কারী সম্প্রদায়ের নিকট যাও – ৩১৪৪
১১। “ফেরাউনের সম্প্রদায়ের নিকট; তারা কি আল্লাহ্কে ভয় করবে না ? ”
৩১৪৪। মুসার কাহিনীর কিছু অংশ এই সূরাতে উল্লেখ করা হয়েছে। এই কাহিনীতে দেখানো হয়েছে যে, দায়িত্ব প্রাপ্তির পরে মুসা কিভাবে আত্মাবিশ্বাসের অভাববোধ করেছিলেন; কিভাবে আল্লাহ্ তাকে আশ্বস্ত করেন, কিভাবে তিনি আল্লাহ্র নিদর্শনসহ ফেরাউনের নিকট গমন করেন; কিভাবে ফেরাউন ও তার সভাসদরা তা প্রত্যাখান করে; কিভাবে আল্লাহ্র নিন্দা তাদের উপরে ভয়ের কারণরূপে নিপতিত হয়। এ সবের মাধ্যমে দেখানো হয়েছে সত্য শেষ পর্যন্ত জয়ী হবেই। অন্য কথায় দুষ্ট ও পাপীদের সত্যের আলো প্রত্যক্ষে যে প্রতিক্রিয়া হয় তাকেই এখানে তুলে ধরা হয়েছে। এর সাথে অনুভব করতে হবে ঘটনার প্রেক্ষিতে আল্লাহ্র দূতদের মানসিক অবস্থা।
আয়াতঃ 026.011
ফেরাউনের সম্প্রদায়ের নিকট; তারা কি ভয় করে না?
“The people of the Pharaoh: will they not fear Allah.”
قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
Qawma firAAawna ala yattaqoona
YUSUFALI: “The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?”
PICKTHAL: The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)?
SHAKIR: The people of Firon: Will they not guard (against evil)?
KHALIFA: “Pharaoh’s people; perhaps they reform.”
রুকু – ২
১০। দেখো, তোমার প্রভু মুসাকে ডেকে বলেছিলো , ” তুমি অন্যায়কারী সম্প্রদায়ের নিকট যাও – ৩১৪৪
১১। “ফেরাউনের সম্প্রদায়ের নিকট; তারা কি আল্লাহ্কে ভয় করবে না ? ”
৩১৪৪। মুসার কাহিনীর কিছু অংশ এই সূরাতে উল্লেখ করা হয়েছে। এই কাহিনীতে দেখানো হয়েছে যে, দায়িত্ব প্রাপ্তির পরে মুসা কিভাবে আত্মাবিশ্বাসের অভাববোধ করেছিলেন; কিভাবে আল্লাহ্ তাকে আশ্বস্ত করেন, কিভাবে তিনি আল্লাহ্র নিদর্শনসহ ফেরাউনের নিকট গমন করেন; কিভাবে ফেরাউন ও তার সভাসদরা তা প্রত্যাখান করে; কিভাবে আল্লাহ্র নিন্দা তাদের উপরে ভয়ের কারণরূপে নিপতিত হয়। এ সবের মাধ্যমে দেখানো হয়েছে সত্য শেষ পর্যন্ত জয়ী হবেই। অন্য কথায় দুষ্ট ও পাপীদের সত্যের আলো প্রত্যক্ষে যে প্রতিক্রিয়া হয় তাকেই এখানে তুলে ধরা হয়েছে। এর সাথে অনুভব করতে হবে ঘটনার প্রেক্ষিতে আল্লাহ্র দূতদের মানসিক অবস্থা।