- সূরার নাম: সূরা আশশুরা
- বিভাগসমূহ: ইসলামিক বই, কোরআন শরীফ
সূরা আশশুরা
আয়াতঃ 042.001
হা-মীম।
HâMîm.
حم
Ha-meem
YUSUFALI: Ha-Mim
PICKTHAL: Ha. Mim.
SHAKIR: Ha Mim.
KHALIFA: H. M.
০১। হা – মীম ৪৫২৬।
৪৫২৬। দেখুন ৪০ নং সূরার ভূমিকা। প্যারা ২ -৪
আয়াতঃ 042.002
আইন, সীন ক্বা-ফ।
’AînSînQâf. [These letters are one of the miracles of the Qur’ân, and none but Allâh (Alone) knows their meanings].
عسق
AAayn-seen-qaf
YUSUFALI: ‘Ain. Sin. Qaf.
PICKTHAL: A’in. Sin. Qaf.
SHAKIR: Ain Sin Qaf.
KHALIFA: `A. S. Q.
০২। আইন – সীন – কাফ ৪৫২৭।
৪৫২৭। এই সূরাতে দুই সেট বা কেতা সংক্ষিপ্ত অক্ষর স্থাপন করা হয়েছে। এক সেট প্রথম আয়াত ও দ্বিতীয় সেট হচ্ছে দ্বিতীয় আয়াতে। দ্বিতীয় সেটে অক্ষরদ্বয়ের কোন নির্ভর যোগ্য ব্যাখ্যা পাওয়া যায় না। সুতারাং এর থেকে বিরত থাকা হলো।
আয়াতঃ 042.003
এমনিভাবে পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময় আল্লাহ আপনার প্রতি ও আপনার পূর্ববর্তীদের প্রতি ওহী প্রেরণ করেন।
Likewise Allâh, the All-Mighty, the All-Wise inspires you (O Muhammad SAW) as (He inspired) those before you.
كَذَلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Kathalika yoohee ilayka wa-ila allatheena min qablika Allahu alAAazeezu alhakeemu
YUSUFALI: Thus doth (He) send inspiration to thee as (He did) to those before thee,- Allah, Exalted in Power, Full of Wisdom.
PICKTHAL: Thus Allah the Mighty, the Knower inspireth thee (Muhammad) as (He inspired) those before thee.
SHAKIR: Thus does Allah, the Mighty, the Wise, reveal to you, and (thus He revealed) to those before you.
KHALIFA: Inspiring you, and those before you, is GOD, the Almighty, Most Wise.
০৩। এ ভাবেই [ তিনি ] তোমার প্রতি ওহী প্রেরণ করে থাকেন , যেমন তিনি তোমার পূর্ববর্তীদের [করেছিলেন ] ৪৫২৮। আল্লাহ্ – ক্ষমতায় মহাপরাক্রশালী , প্রজ্ঞায় পরিপূর্ণ।
৪৫২৮। প্রত্যাদেশসমূহ আল্লাহ্র ক্ষমতা ও প্রজ্ঞার প্রতীক। আর এই ক্ষমতা ও প্রজ্ঞার উৎস একমাত্র আল্লাহ্। মানুষের ক্ষমতার সাথে আল্লাহ্র ক্ষমতার পার্থক্য হচ্ছে আল্লাহ্র ক্ষমতা সর্বদা দয়া ও করুণাতে পরিপূর্ণ থাকে। মানুষের জ্ঞান ও প্রজ্ঞার সাথে আল্লাহ্র জ্ঞান ও প্রজ্ঞার পার্থক্য হচ্ছে মানুষের জ্ঞান ও প্রজ্ঞা অসম্পূর্ণ , অপরপক্ষে আল্লাহ্র জ্ঞান ও প্রজ্ঞা হচ্ছে সম্পূর্ণ ও বির্তকের উর্দ্ধে।
আয়াতঃ 042.004
নভোমন্ডলে যা কিছু আছে এবং ভূমন্ডলে যা কিছু আছে, সমস্তই তাঁর। তিনি সমুন্নত, মহান।
To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, and He is the Most High, the Most Great.
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
Lahu ma fee alssamawati wama fee al-ardi wahuwa alAAaliyyu alAAatheemu
YUSUFALI: To Him belongs all that is in the heavens and on earth: and He is Most High, Most Great.
PICKTHAL: Unto Him belongeth all that is in the heavens and all that is in the earth, and He is the Sublime, the Tremendous.
SHAKIR: His is what is in the heavens and what is in the earth, and He is the High, the Great.
KHALIFA: To Him belongs everything in the heavens and everything on earth, and He is the Most High, the Great.
০৪। আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে সবই তাঁর অধীনে। তিনি সর্বোচ্চ সমুন্নত সুমহান ৪৫২৯।
৪৫২৯। আল্লাহ্ সর্বময় কর্তৃত্বের অধিকারী। তিনি সমুন্নত ও মহান। তার মাহত্ব্য ও বিশালত্ব অনুধাবন ও উপলব্ধি করা যে কোন মানুষের পক্ষে অসম্ভব। আল্লাহ্র ক্ষমতা , পদমর্যদা ইত্যাদিতে অত্যুচ্চ ,যা মানুষের সর্বোচ্চ কল্পনার অতীত। পরবর্তী আয়াতে সর্বোচ্চ আকাশের উল্লেখ আছে এবং আরও উল্লেখ আছে ফেরেশতাদের যাদের চরিত্রগতভাবে সর্বোচ্চ ও মহৎ মনে করা হয়। আল্লাহ্র মাহত্ব্য এদের বহু উর্দ্ধে।
আয়াতঃ 042.005
আকাশ উপর থেকে ফেটে পড়ার উপক্রম হয় আর তখন ফেরেশতাগণ তাদের পালনকর্তার প্রশংসাসহ পবিত্রতা বর্ণনা করে এবং পৃথিবীবাসীদের জন্যে ক্ষমা প্রার্থনা করে। শুনে রাখ, আল্লাহই ক্ষমাশীল, পরম করুনাময়।
Nearly the heavens might rent asunder from above them (by His Majesty), and the angels glorify the praises of their Lord, and ask for forgiveness for those on the earth, verily, Allâh is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الْأَرْضِ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Takadu alssamawatu yatafattarna min fawqihinna waalmala-ikatu yusabbihoona bihamdi rabbihim wayastaghfiroona liman fee al-ardi ala inna Allaha huwa alghafooru alrraheemu