আয়াতঃ 083.020
এটা লিপিবদ্ধ খাতা।
A Register inscribed.
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
Kitabun marqoomun
YUSUFALI: (There is) a Register (fully) inscribed,
PICKTHAL: A written record,
SHAKIR: It is a written book,
KHALIFA: A numerically structured book.
১৯। এবং কিভাবে তোমাদের ব্যাখ্যা করা যাবে ইল্লিন কি ?
২০। ইহা হচ্ছে পূর্ণভাবে লিখিত নথি [রেজিস্ট্রার ]। ৬০২০
৬০২০। ২০ নং আয়াত ৯ নং আয়াতের পুণরাবৃত্তি। দেখুন টিকা নং ৬০১৪। পার্থক্য হচ্ছে পূর্বের রেজিস্ট্রারটি ছিলো পাপীদের জন্য এবং এই আয়াতে যে রেজিস্ট্রারের উল্লেখ আছে তা পূণ্যাত্মাদের জন্য। এই রেজিস্ট্রারে পূণ্যাত্মাদের খুঁটিনাটি সকল বর্ণনা লিপিবদ্ধ করা হয়েছে।
আয়াতঃ 083.021
আল্লাহর নৈকট্যপ্রাপ্ত ফেরেশতাগণ একে প্রত্যক্ষ করে।
To which bear witness those nearest (to Allâh, i.e. the angels).
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Yashhaduhu almuqarraboona
YUSUFALI: To which bear witness those Nearest (to Allah).
PICKTHAL: Attested by those who are brought near (unto their Lord).
SHAKIR: Those who are drawn near (to Allah) shall witness it.
KHALIFA: To be witnessed by those close to Me.
২১। [আল্লাহ্র ] যারা নিকটবর্তী [ ইহা ] তাদের সাক্ষ্যদাতা। ৬০২১
৬০২১। দেখুন অনুরূপ আয়াত [ ৫৬ : ১১ ] ও টিকা ৫২২৭ এবং টিকা নং ৫২২৩। যারা আল্লাহ্র সান্নিধ্য প্রাপ্ত তারা এই রেজিস্ট্রারের সাক্ষ্যদাতা হবে। অথবা এ ভাবে বলা যায় যে, পূণ্যাত্মারা তাদের রেজিস্ট্রারকে দেখতে পারবেন।
আয়াতঃ 083.022
নিশ্চয় সৎলোকগণ থাকবে পরম আরামে,
Verily, Al-Abrâr (the pious who fear Allâh and avoid evil) will be in delight (Paradise).
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Inna al-abrara lafee naAAeemin
YUSUFALI: Truly the Righteous will be in Bliss:
PICKTHAL: Lo! the righteous verily are in delight,
SHAKIR: Most surely the righteous shall be in bliss,
KHALIFA: The righteous have deserved bliss.
২২। সত্যিই পূণ্যাত্মারা থাকবে পরম প্রশান্তিতে ;
২৩। তারা [ মর্যদার ] সিংহাসনে উপবেশন করে অবলোকন করবে [ সকল জিনিষ ] ৬০২২
৬০২২। দেখুন অনুরূপ আয়াত [ ৩৬ : ৫৬ ]।
আয়াতঃ 083.023
সিংহাসনে বসে অবলোকন করবে।
On thrones, looking (at all things).
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
AAala al-ara-iki yanthuroona
YUSUFALI: On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):
PICKTHAL: On couches, gazing,
SHAKIR: On thrones, they shall gaze;
KHALIFA: On luxurious furnishings they watch.
২২। সত্যিই পূণ্যাত্মারা থাকবে পরম প্রশান্তিতে ;
২৩। তারা [ মর্যদার ] সিংহাসনে উপবেশন করে অবলোকন করবে [ সকল জিনিষ ] ৬০২২
৬০২২। দেখুন অনুরূপ আয়াত [ ৩৬ : ৫৬ ]।
আয়াতঃ 083.024
আপনি তাদের মুখমন্ডলে স্বাচ্ছন্দ্যের সজীবতা দেখতে পাবেন।
You will recognise in their faces the brightness of delight.
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi
YUSUFALI: Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
PICKTHAL: Thou wilt know in their faces the radiance of delight.
SHAKIR: You will recognize in their faces the brightness of bliss.
KHALIFA: You recognize in their faces the joy of bliss.
২৪। তুমি তাদের মুখমন্ডলে দেখবে প্রশান্তির দীপ্তি উজ্জ্বলভাবে বিকিরীত হবে। ৬০২৩
৬০২৩। দেখুন অনুরূপ আয়াত [৭৫ : ২২ ] এবং [ ৭৬ : ১১ ] আয়াত।
আয়াতঃ 083.025
তাদেরকে মোহর করা বিশুদ্ধ পানীয় পান করানো হবে।
They will be given to drink pure sealed wine.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
Yusqawna min raheeqin makhtoomin
YUSUFALI: Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:
PICKTHAL: They are given to drink of a pure wine, sealed,
SHAKIR: They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others).
KHALIFA: Their drinks will be spiced with nectar.
২৫। তাদের তৃষ্ণা নিবারণ করা হবে মোহর করা বিশুদ্ধ শরাব দ্বারা ৬০২৪।
৬০২৪। এই পানীয় হবে সর্বোচ্চ বিশুদ্ধ ও সুগন্ধ যুক্ত পানীয়। এই পানীয়ের মহার্ঘতাকে প্রকাশ করা হয়েছে এ ভাবে যে তা হবে ‘সীলমোহর যুক্ত’। মহামূল্যবান ” কস্তুরীর ” সুগন্ধ যাতে নষ্ট না হয় সে জন্য অতীব সাবধানে সর্বোচ্চ সতর্কতার সাথে সীলমোহর করা হয়। ‘কস্তুরী’ হচ্ছে মৃগনাভি যা প্রাচ্যে মহামূল্যবান সুগন্ধিরূপে পরিচিত। ঠিক সেভাবেই বিশুদ্ধ পানীয়ের বিশুদ্ধতা ও সুগন্ধ রক্ষার জন্য সর্বোচ্চ সতর্কতা স্বরূপ সীলমোহর করা হয়। অন্যভাবেও এর ব্যাখ্যা প্রদান করা সম্ভব। ‘সীলমোহর ‘ হচ্ছে পানীয়ের সর্বোচ্চ তৃপ্তির প্রকাশ। কস্তুরী বা মৃগনাভীর সীলমোহর উম্মুক্ত করার মাধ্যমে যেরূপ মহার্ঘ সুগন্ধির সর্বোচ্চ আনন্দ উপভোগের প্রকাশ ঘটে ঠিক সেরূপ হবে মোহর করা পানীয়ের উপভোগের সর্বোচ্চ আনন্দ।