এটা লিপিবদ্ধ খাতা।
A Register inscribed.
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
Kitabun marqoomun
YUSUFALI: (There is) a Register (fully) inscribed.
PICKTHAL: A written record.
SHAKIR: It is a written book.
KHALIFA: A numerically structured book.
৮। কি ভাবে তোমাদের ব্যাখ্যা করা যাবে সিজ্জিন কি ?
৯। উহা হচ্ছে পূর্ণভাবে লিখিত নথি [রেজিস্ট্রার ]। ৬০১৪
৬০১৪। সিজ্জীন শব্দটি দ্বারা পাপীদের জন্য কারাগার না বুঝিয়ে যদি পাপীদের আমলনামা রাখার স্থানকে বুঝানো হয় তবে এদের অর্থের খুব একটা পার্থক্য হয় না। কারণ আমলনামা বা রেজিস্ট্রার -ই হচ্ছে পাপীদের জন্য কারাগারের প্রতীক। লিখিত আমলনামার’ অর্থ হচ্ছে যেখানে প্রতিটি কর্মের খুঁটিনাটি বিবরণ লিপিবদ্ধ থাকে, কোন কিছুই যেখানে বাদ দেয়া হয় নাই। পাপীদের প্রতিটি কার্যের পূর্ণ বিবরণ সেখানে লিপিবদ্ধ আছে।
আয়াতঃ 083.010
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের,
Woe, that Day, to those who deny [(Allâh, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)].
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
YUSUFALI: Woe, that Day, to those that deny-
PICKTHAL: Woe unto the repudiators on that day!
SHAKIR: Woe on that day to the rejecters,
KHALIFA: Woe on that day to the rejectors.
১০। অস্বীকারকারীদের জন্য সেদিন হবে দুর্ভাগ্য –
১১। যারা শেষ বিচার দিবসকে অস্বীকার করে ৬০১৫।
৬০১৫। পৃথিবীর জীবন শুধুমাত্র হাসি খেলার বস্তু নয়, বা এ জীবনের শেষ এই পৃথিবীতেই নয়। পৃথিবীর প্রতিটি কাজের কর্মফল বিদ্যমান এবং শেষ বিচারের দিনে প্রত্যেককে তার নিজ নিজ কর্মের দায় দায়িত্ব বহন করতে হবে। যারা এই পৃথিবীতে মিথ্যাচারে জীবনকে অতিবাহিত করে, এবং কর্মফল দিবসকে অস্বীকার করে থাকে, তারা এই দিবসে হবে করুণার পাত্র। সেদিন কোনও পাপীই বিচার দিবসকে অস্বীকার করতে পারবে না। তাদের কোনও মিথ্যা ভাষণ সেদিন কোন উপকারেই আসবে না।
আয়াতঃ 083.011
যারা প্রতিফল দিবসকে মিথ্যারোপ করে।
Those who deny the Day of Recompense.
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni
YUSUFALI: Those that deny the Day of Judgment.
PICKTHAL: Those who deny the Day of Judgment
SHAKIR: Who give the lie to the day of judgment.
KHALIFA: They do not believe in the Day of Judgment.
১০। অস্বীকারকারীদের জন্য সেদিন হবে দুর্ভাগ্য –
১১। যারা শেষ বিচার দিবসকে অস্বীকার করে ৬০১৫।
৬০১৫। পৃথিবীর জীবন শুধুমাত্র হাসি খেলার বস্তু নয়, বা এ জীবনের শেষ এই পৃথিবীতেই নয়। পৃথিবীর প্রতিটি কাজের কর্মফল বিদ্যমান এবং শেষ বিচারের দিনে প্রত্যেককে তার নিজ নিজ কর্মের দায় দায়িত্ব বহন করতে হবে। যারা এই পৃথিবীতে মিথ্যাচারে জীবনকে অতিবাহিত করে, এবং কর্মফল দিবসকে অস্বীকার করে থাকে, তারা এই দিবসে হবে করুণার পাত্র। সেদিন কোনও পাপীই বিচার দিবসকে অস্বীকার করতে পারবে না। তাদের কোনও মিথ্যা ভাষণ সেদিন কোন উপকারেই আসবে না।
আয়াতঃ 083.012
প্রত্যেক সীমালংঘনকারী পাপিষ্ঠই কেবল একে মিথ্যারোপ করে।
And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allâh, the sinner!)
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Wama yukaththibu bihi illa kullu muAAtadin atheemin
YUSUFALI: And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!
PICKTHAL: Which none denieth save each criminal transgressor,
SHAKIR: And none gives the lie to it but every exceeder of limits, sinful one
KHALIFA: None disbelieves therein except the transgressor, the sinful.
১২। পাপিষ্ঠ, সীমালংঘনকারীরা ব্যতীত আর কেহ তা অস্বীকার করে না।
১৩। যখন তার নিকট আমার আয়াত সমূহ আবৃত্তি করা হয়, সে বলে, ” ইহা অতীতকালের কাহিনী। ” ৬০১৬
৬০১৬। দেখুন অনুরূপ সূরা [ ৬ : ২৫ ] আয়াত; [ ৬৮ : ১৫ ] ইত্যাদি। এই আয়াতের মাধ্যমে পাপিষ্ঠ ও সীমালংঘনকারীদের মানসিকতাকে তুলে ধরা হয়েছে। এরা ঘৃণা সহকারে সত্যকে প্রত্যাখান করে এবং এমন ভান করে যে সত্য হচ্ছে মিথ্যা।
আয়াতঃ 083.013
তার কাছে আমার আয়াতসমূহ পাঠ করা হলে সে বলে, পুরাকালের উপকথা।
When Our Verses (of the Qur’ân) are recited to him he says: ”Tales of the ancients!”
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru al-awwaleena
YUSUFALI: When Our Signs are rehearsed to him, he says, “Tales of the ancients!”
PICKTHAL: Who, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old.
SHAKIR: When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore.
KHALIFA: When our revelations are recited to him, he says, “Tales from the past!”