- সূরার নাম: সূরা হাদীদ
- বিভাগসমূহ: ইসলামিক বই, কোরআন শরীফ
সূরা হাদীদ
আয়াতঃ 057.001
নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলে যা কিছু আছে, সবাই আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করে। তিনি শক্তিধর; প্রজ্ঞাময়।
আয়াতঃ 057.002
নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের রাজত্ব তাঁরই। তিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান। তিনি সবকিছু করতে সক্ষম।
His is the kingdom of the heavens and the earth, It is He Who gives life and causes death; and He is Able to do all things.
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Lahu mulku alssamawati waal-ardi yuhyee wayumeetu wahuwa AAala kulli shay-in qadeerun
YUSUFALI: To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: It is He Who gives Life and Death; and He has Power over all things.
PICKTHAL: His is the Sovereignty of the heavens and the earth; He quickeneth and He giveth death; and He is Able to do all things.
SHAKIR: His is the kingdom of the heavens and the earth; He gives life and causes death; and He has power over all things.
KHALIFA: To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. He controls life and death. He is Omnipotent.
২। আকাশ মন্ডলী ও পৃথিবীর রাজত্ব তাঁরই অধীনে। তিনিই জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান। সকল কিছুর উপরে তিনি ক্ষমতাশালী।
৩। তিনিই আদি এবং তিনিই অন্ত। তিনি প্রকাশ্য এবং তিনিই গুপ্ত ৫২৭৬। সকল কিছুর পূর্ণ জ্ঞান তিনি রাখেন।
৫২৭৬। ‘Batin’ – এই শব্দটির ভাবধারা হচ্ছে “গুপ্ত ” অর্থাৎ যা কিছু প্রকাশ্য তার বিপরীত। আল্লাহ্র নিদর্শন সর্বত্র বিদ্যমান। আমাদের সর্ব অবয়ব ভিতর ও বাহিরে সর্বত্র তাঁর নিদর্শন বিদ্যমান। সকল ভালো জিনিষের অভ্যন্তরে তাঁরই স্বাক্ষর নিহিত। এই আয়াতে আল্লাহ্র গুণাবলীকে জোড়ায় জোড়ায় প্রকাশ করা হয়েছে। “প্রথম এবং শেষ ” “ব্যক্ত এবং অব্যক্ত” ; ” ক্ষমতা এবং জ্ঞান” ; জীবন ও মৃত্যুর মালিক”; ইত্যাদি শব্দগুলি আল্লাহ্র গুণাবলী প্রকাশের জন্য জোড়ায় জোড়ায় ব্যবহার দ্বারা মানুষের জীবনের ক্ষুদ্রতা, নশ্বরতাকে তুলে ধরা হয়েছে। এ ভাবেই প্রকাশ করা হয়েছে যে “জীবন বিমুখতা ও নম্রতা বা বিনয় ” অমিতব্যয়িতা ও দান এক নয়।
আয়াতঃ 057.003
তিনিই প্রথম, তিনিই সর্বশেষ, তিনিই প্রকাশমান ও অপ্রকাশমান এবং তিনি সব বিষয়ে সম্যক পরিজ্ঞাত।
He is the First (nothing is before Him) and the Last (nothing is after Him), the Most High (nothing is above Him) and the Most Near (nothing is nearer than Him). And He is the All-Knower of every thing.
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Huwa al-awwalu waal-akhiru waalththahiru waalbatinu wahuwa bikulli shay-in AAaleemun
YUSUFALI: He is the First and the Last, the Evident and the Immanent: and He has full knowledge of all things.
PICKTHAL: He is the First and the Last, and the Outward and the Inward; and He is Knower of all things.
SHAKIR: He is the First and the Last and the Ascendant (over all) and the Knower of hidden things, and He is Cognizant of all things.
KHALIFA: He is the Alpha and the Omega. He is the Outermost and the Innermost. He is fully aware of all things.
২। আকাশ মন্ডলী ও পৃথিবীর রাজত্ব তাঁরই অধীনে। তিনিই জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান। সকল কিছুর উপরে তিনি ক্ষমতাশালী।
৩। তিনিই আদি এবং তিনিই অন্ত। তিনি প্রকাশ্য এবং তিনিই গুপ্ত ৫২৭৬। সকল কিছুর পূর্ণ জ্ঞান তিনি রাখেন।
৫২৭৬। ‘Batin’ – এই শব্দটির ভাবধারা হচ্ছে “গুপ্ত ” অর্থাৎ যা কিছু প্রকাশ্য তার বিপরীত। আল্লাহ্র নিদর্শন সর্বত্র বিদ্যমান। আমাদের সর্ব অবয়ব ভিতর ও বাহিরে সর্বত্র তাঁর নিদর্শন বিদ্যমান। সকল ভালো জিনিষের অভ্যন্তরে তাঁরই স্বাক্ষর নিহিত। এই আয়াতে আল্লাহ্র গুণাবলীকে জোড়ায় জোড়ায় প্রকাশ করা হয়েছে। “প্রথম এবং শেষ ” “ব্যক্ত এবং অব্যক্ত” ; ” ক্ষমতা এবং জ্ঞান” ; জীবন ও মৃত্যুর মালিক”; ইত্যাদি শব্দগুলি আল্লাহ্র গুণাবলী প্রকাশের জন্য জোড়ায় জোড়ায় ব্যবহার দ্বারা মানুষের জীবনের ক্ষুদ্রতা, নশ্বরতাকে তুলে ধরা হয়েছে। এ ভাবেই প্রকাশ করা হয়েছে যে “জীবন বিমুখতা ও নম্রতা বা বিনয় ” অমিতব্যয়িতা ও দান এক নয়।
আয়াতঃ 057.004
তিনি নভোমন্ডল ও ভূ-মন্ডল সৃষ্টি করেছেন ছয়দিনে, অতঃপর আরশের উপর সমাসীন হয়েছেন। তিনি জানেন যা ভূমিতে প্রবেশ করে ও যা ভূমি থেকে নির্গত হয় এবং যা আকাশ থেকে বর্ষিত হয় ও যা আকাশে উত্থিত হয়। তিনি তোমাদের সাথে আছেন তোমরা যেখানেই থাক। তোমরা যা কর, আল্লাহ তা দেখেন।
He it is Who created the heavens and the earth in six Days and then Istawâ (rose over) the Throne (in a manner that suits His Majesty). He knows what goes into the earth and what comes forth from it, what descends from the heaven and what ascends thereto. And He is with you (by His Knowledge) wheresoever you may be. And Allâh is the All-Seer of what you do.