YUSUFALI: We did test those before them, and Allah will certainly know those who are true from those who are false.
PICKTHAL: Lo! We tested those who were before you. Thus Allah knoweth those who are sincere, and knoweth those who feign.
SHAKIR: And certainly We tried those before them, so Allah will certainly know those who are true and He will certainly know the liars.
KHALIFA: We have tested those before them, for GOD must distinguish those who are truthful, and He must expose the liars.
০৩। আমি তো এদের পূর্ববর্তীদের পরীক্ষা করেছিলাম এবং অবশ্যই জেনে নেবো কারা সত্যবাদী কারা মিথ্যাবাদী ৩৪২৪।
৩৪২৪। দেখুন টিকা ৪৬৭ ও আয়াত [ ৩ : ১৫৪ ]। আল্লাহ্র পরীক্ষার উদ্দেশ্য হচ্ছে আমাদের চরিত্রের দোষত্রুটি দূর করে আত্মিক পরিশুদ্ধ করা।
আয়াতঃ 029.004
যারা মন্দ কাজ করে, তারা কি মনে করে যে, তারা আমার হাত থেকে বেঁচে যাবে? তাদের ফয়সালা খুবই মন্দ।
Or those who do evil deeds think that they can outstrip Us (i.e. escape Our Punishment)? Evil is that which they judge!
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَن يَسْبِقُونَا سَاء مَا يَحْكُمُونَ
Am hasiba allatheena yaAAmaloona alssayyi-ati an yasbiqoona saa ma yahkumoona
YUSUFALI: Do those who practise evil think that they will get the better of Us? Evil is their judgment!
PICKTHAL: Or do those who do ill-deeds imagine that they can outstrip Us? Evil (for them) is that which they decide.
SHAKIR: Or do they who work evil think that they will escape Us? Evil is it that they judge!
KHALIFA: Do those who commit sins think that they can ever fool us? Wrong indeed is their judgment.
০৪। যারা পাপ কাজ করে তারা কি মনে করে যে, তারা আমার আয়ত্বের বাইরে চলে যাবে ? তাদের বিচার বিবেচনা কত মন্দ ৩৪২৫।
৩৪২৫। যারা সত্যের বিরোধিতা করে, মন্দ কর্ম করে, তারা কি মনে করে তারা আল্লাহ্র সত্যকে ধ্বংস করতে পারবে ? এরা নিতান্তই নির্বোধ। অনেক সময়ে তাদের অত্যাচার নির্যাতন বিপরীতভাবে কাজ করে। তাদের কর্মের ফলে মানুষের হৃদয়ের সত্যের প্রতি, ন্যায়ের প্রতি তীব্র আকাঙ্খা জন্মে , এবং অত্যাচারীর প্রতি ঘৃণা জন্মে।
আয়াতঃ 029.005
যে আল্লাহর সাক্ষাত কামনা করে, আল্লাহর সেই নির্ধারিত কাল অবশ্যই আসবে। তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞানী।
Whoever hopes for the Meeting with Allâh, then Allâh’s Term is surely coming. and He is the All-Hearer, the All-Knower.
مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Man kana yarjoo liqaa Allahi fa-inna ajala Allahi laatin wahuwa alssameeAAu alAAaleemu
YUSUFALI: For those whose hopes are in the meeting with Allah (in the Hereafter, let them strive); for the term (appointed) by Allah is surely coming and He hears and knows (all things).
PICKTHAL: Whoso looketh forward to the meeting with Allah (let him know that) Allah’s reckoning is surely nigh, and He is the Hearer, the Knower.
SHAKIR: Whoever hopes to meet Allah, the term appointed by Allah will then most surely come; and He is the Hearing, the Knowing.
KHALIFA: Anyone hoping to meet GOD, (should know that) such a meeting with GOD will most assuredly come to pass. He is the Hearer, the Omniscient.
০৫। যাদের আকাঙ্খা [ পরলোকে ] আল্লাহ্র সাথে সাক্ষাত লাভ করা ৩৪২৬, [ তাদের সেজন্য চেষ্টা করতে দাও ]। কেননা আল্লাহ্র [নির্ধারিত ] কাল আসবেই। তিনি সব কিছু শোনেন এবং জানেন ৩৪২৭।
৩৪২৬। মোমেন বান্দার নিকট আল্লাহ্র সান্নিধ্য সর্বোচ্চ স্থান লাভ করে। তাদের আকাঙ্খা হচ্ছে আল্লাহ্কে পাওয়া, তাদের লক্ষ্য হচ্ছে পরকালে আল্লাহ্র দর্শন লাভ। এই লক্ষ্য ও উদ্দেশ্যকে সফল করার জন্য এই পৃথিবীতে তারা প্রাণপনে চেষ্টা করেন, আল্লাহ্র কাজে জীবন উৎসর্গ করেন। পৃথিবীর জীবন অত্যন্ত সংক্ষিপ্ত “শিক্ষানবীশকাল ” পরকালের জন্য। এই ” শিক্ষানবীশকাল ” খুব দ্রুত শেষ হয়ে যায়।
৩৪২৭। ‘Ajal’ শব্দটি দ্বারা বোঝানো হয়েছে :
১) মৃত্যুর জন্য নির্ধারিত সময়। যে সময়ে পৃথিবীর মেয়াদ বা পরকালের জন্য শিক্ষানবীশকালের মধ্যে সমাপ্তি হয়।
২) জীবনের জন্য যে মেয়াদকে ধার্য করা হয়েছে। এই সময়ে আমরা যেনো পরকালের জন্য প্রস্তুত হতে পারি। কারণ খুব শীঘ্র এই সময় শেষ হয়ে যাবে। উভয় ক্ষেত্রেই শেষ পর্যন্ত অর্থ একই থাকে। এই সংক্ষিপ্ত জীবনে পরলোকের জীবনের সাফল্যের জন্য আমাদের প্রতি মূহুর্তে প্রাণপণে চেষ্টা করে যেতে হবে, ভবিষ্যতের জন্য অপেক্ষা করা চলবে না।
আল্লাহ্ সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ। আমাদের সকল প্রার্থনা তিনি শোনেন। আমাদের না বলা কথা অথবা কর্মের নিয়ত বা উদ্দেশ্য , ভালোই হোক বা মন্দই হোক আল্লাহ্র কাছে কিছুই গোপন থাকে না। ব্যক্ত বা অব্যক্ত মনের সকল প্রকাশ ও চিন্তা আমাদের আধ্যাত্মিক পরিবর্তনে সাহায্য করে।