- সূরার নামঃ সূরা ইউসূফ
- বিভাগসমূহঃ ইসলামিক বই, কোরআন শরীফ
সূরা ইউসূফ
আয়াতঃ 012.001
আলিফ-লা-ম-রা; এগুলো সুস্পষ্ট গ্রন্থের আয়াত।
Alif-Lâm-Râ. [These letters are one of the miracles of the Qur’an, and none but Allâh (Alone) knows their meanings]. These are the Verses of the Clear Book (the Qur’ân that makes clear the legal and illegal things, legal laws, a guidance and a blessing).
الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
Alif-lam-ra tilka ayatu alkitabi almubeenu
YUSUFALI: A.L.R. These are the symbols (or Verses) of the perspicuous Book.
PICKTHAL: Alif. Lam. Ra. These are verse of the Scripture that maketh plain.
SHAKIR: Alif Lam Ra. These are the verses of the Book that makes (things) manifest.
KHALIFA: A.L.R. These (letters) are proofs of this profound scripture.
আয়াতঃ 012.002
আমি একে আরবী ভাষায় কোরআন রূপে অবতীর্ণ করেছি, যাতে তোমরা বুঝতে পার।
Verily, We have sent it down as an Arabic Qur’ân in order that you may understand.
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Inna anzalnahu qur-anan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona
YUSUFALI: We have sent it down as an Arabic Qur’an, in order that ye may learn wisdom.
PICKTHAL: Lo! We have revealed it, a Lecture in Arabic, that ye may understand.
SHAKIR: Surely We have revealed it– an Arabic Quran– that you may understand.
KHALIFA: We have revealed it an Arabic Quran, that you may understand.
আয়াতঃ 012.003
আমি তোমার নিকট উত্তম কাহিনী বর্ণনা করেছি, যেমতে আমি এ কোরআন তোমার নিকট অবতীর্ণ করেছি। তুমি এর আগে অবশ্যই এ ব্যাপারে অনবহিতদের অন্তর্ভূক্ত ছিলে।
We relate unto you (Muhammad SAW) the best of stories through Our Revelations unto you, of this Qur’ân. And before this (i.e. before the coming of Divine Inspiration to you), you were among those who knew nothing about it (the Qur’ân).
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَـذَا الْقُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ
Nahnu naqussu AAalayka ahsana alqasasi bima awhayna ilayka hatha alqur-ana wa-in kunta min qablihi lamina alghafileena
YUSUFALI: We do relate unto thee the most beautiful of stories, in that We reveal to thee this (portion of the) Qur’an: before this, thou too was among those who knew it not.
PICKTHAL: We narrate unto thee (Muhammad) the best of narratives in that We have inspired in thee this Qur’an, though aforetime thou wast of the heedless.
SHAKIR: We narrate to you the best of narratives, by Our revealing to you this Quran, though before this you were certainly one of those who did not know.
KHALIFA: We narrate to you the most accurate history through the revelation of this Quran. Before this, you were totally unaware.
আয়াতঃ 012.004
যখন ইউসুফ পিতাকে বললঃ পিতা, আমি স্বপ্নে দেখেছি এগারটি নক্ষত্রকে। সুর্যকে এবং চন্দ্রকে। আমি তাদেরকে আমার উদ্দেশে সেজদা করতে দেখেছি।
(Remember) when Yûsuf (Joseph) said to his father: ”O my father! Verily, I saw (in a dream) eleven stars and the sun and the moon, I saw them prostrating themselves to me.”
إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ
Ith qala yoosufu li-abeehi ya abati innee raaytu ahada AAashara kawkaban waalshshamsa waalqamara raaytuhum lee sajideena
YUSUFALI: Behold! Joseph said to his father: “O my father! I did see eleven stars and the sun and the moon: I saw them prostrate themselves to me!”
PICKTHAL: When Joseph said unto his father: O my father! Lo! I saw in a dream eleven planets and the sun and the moon, I saw them prostrating themselves unto me.
SHAKIR: When Yusuf said to his father: O my father! surely I saw eleven stars and the sun and the moon– I saw them making obeisance to me.
KHALIFA: Recall that Joseph said to his father, “O my father, I saw eleven planets, and the sun, and the moon; I saw them prostrating before me.”
আয়াতঃ 012.005
তিনি বললেনঃ বৎস, তোমার ভাইদের সামনে এ স্বপ্ন বর্ণনা করো না। তাহলে তারা তোমার বিরুদ্ধে চক্রান্ত করবে। নিশ্চয় শয়তান মানুষের প্রকাশ্য।
He (the father) said: ”O my son! Relate not your vision to your brothers, lest they arrange a plot against you. Verily! Shaitân (Satan) is to man an open enemy!