আয়াতঃ 069.032
অতঃপর তাকে শৃঙ্খলিত কর সত্তর গজ দীর্ঘ এক শিকলে।
”Then fasten him with a chain whereof the length is seventy cubits!”
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
Thumma fee silsilatin tharAAuha sabAAoona thiraAAan faoslukoohu
YUSUFALI: “Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits!
PICKTHAL: And then insert him in a chain whereof the length is seventy cubits.
SHAKIR: Then thrust him into a chain the length of which is seventy cubits.
KHALIFA: In a chain that is seventy arms long, tie him up.
৩১। ” এবং তাকে জ্বলন্ত আগুনে পোড়াও।
৩২। ” উপরন্তু তাকে শৃঙ্খলিত কর সত্তর কিউবিট দীর্ঘ শৃঙ্খলে। ৫৬৬১
৫৬৬১। পাপের পরিণতি সমূহ রূপক বর্ণনার মাধ্যমে জ্বলন্ত ভাবে তুলে ধরা হয়েছে, ধাপে ধাপে।
১) “ধর” – পাপীদের শাস্তির এটা হবে প্রথম ধাপ। “ধর” শব্দটি দ্বারা বুঝানো হয়েছে যে, পাপীদের আধ্যাত্মিক স্বাধীনতাকে হরণ করা হবে, ফলে তারা প্রচন্ড আবেগ, কুসংস্কার, ঘৃণা, বিদ্বেষ, হিংসা অর্থাৎ সকল রীপুর দাসে পরিণত হবে। যারা রীপুর দাসে পরিণত হয় তারা আত্মার স্বাধীনতাকে হারায়।
২) “বেড়ী পরাও ” – অর্থাৎ পাপীদের হাতকে গলদেশে বেড়ির ন্যায় আবদ্ধ করা হবে যেনো সে তার সকল ক্ষমতা ও ভালো কাজ করার শক্তি হারায়। হাত এখানে সকল ক্ষমতার প্রতীক।
৩) “নিক্ষেপ কর জাহান্নামে ” – আত্মবিধ্বংসী আগুনে তার সর্বসত্ত্বা জ্বলতে থাকবে। যে আগুনের লেলিহান শিখার সে উপযুক্ত।
৪) ” পুণরায় তাকে শৃঙ্খলিত কর ” – অর্থাৎ পাপের পরিণতি হবে বহুবিধ। তা শাখা প্রশাখা বিস্তার করবে। যার রূপক বর্ণনা হচ্ছে ” সত্তর হস্ত এক দীর্ঘ শৃঙ্খল”, যে শৃঙ্খল তাকে আষ্টে-পৃষ্ঠে বেঁধে ফেলে, তাকে ক্রীতদাসে পরিণত করে। এর উপমা হচ্ছে মাকড়সার জালে ধৃত পতঙ্গের ন্যায় – যার মৃত্যু অবধারিত। যে পাপের জাল সে বুনেছে সে জালে সে নিজেই ধরা পড়ে। ” সত্তর হাত” শব্দটি দ্বারা সুদীর্ঘ বা বহুসংখ্যক বুঝানো হয়েছে, যেরূপ ব্যবহার করা হয়েছে সূরা [৯ : ৮০ ] আয়াতে।
আয়াতঃ 069.033
নিশ্চয় সে মহান আল্লাহতে বিশ্বাসী ছিল না।
Verily, He used not to believe in Allâh, the Most Great,
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
Innahu kana la yu/minu biAllahi alAAatheemi
YUSUFALI: “This was he that would not believe in Allah Most High.
PICKTHAL: Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous,
SHAKIR: Surely he did not believe in Allah, the Great,
KHALIFA: For he did not believe in GOD, Most Great.
৩৩। এই-ই সে, যে মহান আল্লাহ্র উপরে বিশ্বাস রাখতো না ৫৬৬২,
৫৬৬২। পাপের লৌহ বেষ্টনী পাপীকে অষ্টে পৃষ্ঠে বেঁধে ফেলবে, কারণ সে আল্লাহ্র প্রতি বিশ্বাসী ছিলো না। পাপীরা রীপুর দাসে পরিণত হয়ে শুধু পশু প্রবৃত্তি চরিতার্থে নিজেকে নিয়োজিত রাখে। যার ফলে তারা হয়ে ওঠে অত্যাচারী জালিম মানুষের প্রতি সহানুভূতিহীন। এরা ভুলে যায় আল্লাহকে, যিনি সকল কল্যাণের উৎস।
আয়াতঃ 069.034
এবং মিসকীনকে আহার্য দিতে উৎসাহিত করত না।
And urged not on the feeding of AlMiskîn (the poor),
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni
YUSUFALI: “And would not encourage the feeding of the indigent!
PICKTHAL: And urged not on the feeding of the wretched.
SHAKIR: Nor did he urge the feeding of the poor.
KHALIFA: Nor did he advocate the feeding of the poor.
৩৪। ” এবং অভাবগ্রস্থকে অন্নদানে উৎসাহিত করতো না ৫৬৬৩।
৫৬৬৩। দেখুন [ ১০৭ : ৩ ] আয়াত ও [ ৮৯ : ১৮ ] আয়াত। আল্লাহ্র প্রতি বিদ্রোহ তাদের আধ্যাত্মিক জগতে বিপর্যয় আনায়ন করে। ফলে ধীরে ধীরে বিদ্রোহীদের চরিত্রের গুণাবলী ধ্বংস হয়ে যায়। এর মধ্যে অন্যতম হবে যে, সে ধীরে ধীরে মানুষের প্রতি সহানুভূতিহীন হয়ে পড়বে এবং হৃদয়ের কোমলতা হ্রাস পেয়ে কঠোর প্রকৃতির মানুষে পরিবর্তিত হবে। ‘অন্নদান’ শব্দটি অভাবগ্রস্থকে সাহায্যের প্রতীক। শিক্ষার অভাব, সম্পদের অভাব, সাহায্যকারীর অভাব, সহানুভূতির অভাব, চিকিৎসার অভাব ইত্যাদি বিভিন্ন অভাববোধ আমাদের সামাজিক জীবনকে ঘিরে থাকে। এদের সাহায্য করার মাধ্যমেই স্রষ্টার সেবা করা হয়। খোদাদ্রোহীরা শুধু নিজেরাই অভাবগ্রস্থদের সাহায্য করা থেকে বিরত থাকে তাই -ই নয়, তারা অন্যকেও সাহায্য করতে বাঁধা দান করে থাকে। এ ভাবেই তারা ” অভাবগ্রস্থকে অন্নদানে উৎসাহিত করতো না। ” সুতারাং পরলোকের জীবনে তাদের জন্যও কোন সুসংবাদ থাকবে না।
আয়াতঃ 069.035
অতএব, আজকের দিন এখানে তার কোন সুহূদ নাই।
So no friend has he here this Day,
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun
YUSUFALI: “So no friend hath he here this Day.
PICKTHAL: Therefor hath he no lover here this day,
SHAKIR: Therefore he has not here today a true friend,
KHALIFA: Consequently, he has no friend here.