YUSUFALI: It is true thou wilt not be able to guide every one, whom thou lovest; but Allah guides those whom He will and He knows best those who receive guidance.
PICKTHAL: Lo! thou (O Muhammad) guidest not whom thou lovest, but Allah guideth whom He will. And He is Best Aware of those who walk aright.
SHAKIR: Surely you cannot guide whom you love, but Allah guides whom He pleases, and He knows best the followers of the right way.
KHALIFA: You cannot guide the ones you love. GOD is the only One who guides in accordance with His will, and in accordance with His knowledge of those who deserve the guidance.
৫৬। এ কথা সত্য যে, তুমি যাদের ভালোবাস তাদের প্রত্যেককে তুমি সুপথে চালিত করতে সক্ষম হবে না ৩৩৮৮। কিন্তু আল্লাহ্ যাকে ইচ্ছা করেন সুপথ প্রদর্শন করতে পারেন। কে সুপথ লাভ করবে তিনি তা উত্তম রূপে জানেন।
৩৩৮৮। হযরত মুহম্মদের [সা ] চাচা আবু তালেবের মৃত্যুর পরে আয়াতটি অবতীর্ণ হয়। হযরত [সা ] এই চাচাকে অত্যন্ত ভালোবাসতেন এবং তিনিও হযরতকে [ সা ] বিপদে সাহায্যে এগিয়ে আসতেন এবং প্রতিটি আচরণে হযরতের [সা ] সাথে বন্ধুসুলভ আচরণ করতেন। স্বাভাবিকভাবেই হযরত [সা ] অত্যন্ত উদ্বিগ্ন ছিলেন যে তাঁর চাচা যেনো সত্য ধর্মে অর্থাৎ ইসলামে প্রতিষ্ঠিত অবস্থায় দেহত্যাগ করেন। কিন্তু তাঁর চাচা পিতৃপুরুষদের ধর্মে অনড়ভাবে প্রতিষ্ঠিত ছিলেন। সুতারাং তাঁর মৃত্যুর পরে ,তার পরিণতির কথা চিন্তা করে স্বাভাবিকভাবে হযরত [সা] দুঃখে অভিভূত হয়ে পড়েন। এই ছিলো আয়াতটি অবতীর্ণ হওয়ার প্রেক্ষাপট। এরূপ ঘটনা সকলের জীবনেই ঘটতে পারে। এরূপ ক্ষেত্রে আমাদের দুঃখ করতে নিষেধ করা হয়েছে। যাদের আমরা ভালোবাসি, তারা সব সময়ে আমাদের দৃষ্টিভঙ্গী বা মতামত বা বিশ্বাস গ্রহণ নাও করতে পারে। আমরা তাদের বিচার করতে পারি না। আল্লাহ্ যাকে যে ভাবে খুশী পরিচালনা করার ক্ষমতা রাখেন। একমাত্র আল্লাহ্-ই সকল অদৃশ্য খবরের মালিক। মানুষের অন্তরের খবরও আল্লাহ্ জ্ঞাত।
আয়াতঃ 028.057
তারা বলে, যদি আমরা আপনার সাথে সুপথে আসি, তবে আমরা আমাদের দেশ থেকে উৎখাত হব। আমি কি তাদের জন্যে একটি নিরাপদ হরম প্রতিষ্ঠিত করিনি? এখানে সর্বপ্রকার ফল-মূল আমদানী হয় আমার দেয়া রিযিকস্বরূপ। কিন্তু তাদের অধিকাংশই জানে না।
And they say: ”If we follow the guidance with you, we would be snatched away from our land.” Have We not established for them a secure sanctuary (Makkah), to which are brought fruits of all kinds, a provision from Ourselves, but most of them know not.
وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَى مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَى إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِزْقًا مِن لَّدُنَّا وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Waqaloo in nattabiAAi alhuda maAAaka nutakhattaf min ardina awa lam numakkin lahum haraman aminan yujba ilayhi thamaratu kulli shay-in rizqan min ladunna walakinna aktharahum la yaAAlamoona
YUSUFALI: They say: “If we were to follow the guidance with thee, we should be snatched away from our land.” Have We not established for them a secure sanctuary, to which are brought as tribute fruits of all kinds,- a provision from Ourselves? but most of them understand not.
PICKTHAL: And they say: If we were to follow the Guidance with thee we should be torn out of our land. Have We not established for them a sure sanctuary, whereunto the produce of all things is brought (in trade), a provision from Our presence? But most of them know not.
SHAKIR: And they say: If we follow the guidance with you, we shall be carried off from our country. What ! have We not settled them in a safe, sacred territory to which fruits of every kind shall be drawn?– a sustenance from Us; but most of them do not know.
KHALIFA: They said, “If we follow your guidance, we will suffer persecution.” Did we not establish for them a Sacred Sanctuary, to which all kinds of fruits are offered, as a provision from us? Indeed, most of them do not know.
৫৭। তারা বলে, ” আমরা যদি তোমার সাথে সৎপথ অনুসরণ করি, তাহলে, আমাদের দেশ থেকে উৎখাত করা হবে ৩৩৮৯। ” আমি কি তাদের জন্য নিরাপদ আশ্রয়স্থল প্রতিষ্ঠা করি নাই ; যেখানে আহারের জন্য আমার দেয়া সব রকম ফল উপহার স্বরূপ নিয়ে আসা হয় ? কিন্তু তাদের অধিকাংশই তা বুঝতে অক্ষম।
৩৩৮৯। কোন কোন কোরেশ বলতো যে, ” আমরা ইসলামের মাঝে সত্যকে প্রত্যক্ষ করি , কিন্তু তা গ্রহণ করলে আমাদের দেশ থেকে উৎখাত করা হবে, ফলে আমরা আমাদের ভূমির উপরে আমাদের অধিকার হারাবো ,এবং অন্য লোকেরা তা অধিকার করে নেবে।” এখানে যে উত্তর দেয়া হয়েছে তার অর্থ দ্বিবিধ। একটি আক্ষরিক অন্যটি গভীর অর্থবোধক। আল্লাহ্ বলেছেন,