২০। শহরের দূর প্রান্ত থেকে এক ব্যক্তি ছুটে এসে বললো, ৩৩৪৭: ” হে মুসা ! পরিষদবর্গ তোমার সম্বন্ধে পরামর্শ করছে; তোমাকে হত্যা করার জন্য। অতএব তুমি বাইরে চলে যাও। অবশ্যই আমি তোমার হিতাকাঙ্খী।”
৩৩৪৭। মিশরবাসীকে হত্যার গুজব চর্তুদ্দিকে রটনা হয়েছিলো যা শেষ পর্যন্ত রাজপ্রাসাদেও পৌঁছে যায়। সেখানে ফেরাউনের সভাষদবর্গের সভাতে মুসার জন্য মৃত্যু দণ্ডাদেশ ধার্য করা হয়।
আয়াতঃ 028.021
অতঃপর তিনি সেখান থেকে ভীত অবস্থায় বের হয়ে পড়লেন পথ দেখতে দেখতে। তিনি বললেন, হে আমার পালনকর্তা, আমাকে জালেম সম্প্রদায়ের কবল থেকে রক্ষা কর।
So he escaped from there, looking about in a state of fear. He said: ”My Lord! Save me from the people who are Zâlimûn (polytheists and wrong-doers)!”
فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Fakharaja minha kha-ifan yataraqqabu qala rabbi najjinee mina alqawmi alththalimeena
YUSUFALI: He therefore got away therefrom, looking about, in a state of fear. He prayed “O my Lord! save me from people given to wrong-doing.”
PICKTHAL: So he escaped from thence, fearing, vigilant. He said: My Lord! Deliver me from the wrongdoing folk.
SHAKIR: So he went forth therefrom, fearing, awaiting, (and) he said: My Lord! deliver me from the unjust people.
KHALIFA: He fled the city, afraid and watchful. He said, “My Lord, save me from the oppressive people.”
২১। সে সেখান থেকে ভীত সতর্ক অবস্থায় বের হলো ৩৩৪৮। সে প্রার্থনা করেছিলো ; ” হে আমার প্রভু ! তুমি আমাকে এই পাপী সম্প্রদায়ের হাত থেকে উদ্ধার কর।”
৩৩৪৮। মুসা উপলব্ধি করতে পারলেন যে, রাজপ্রাসাদ বা নগরী এমনকি ফেরাউনের রাজত্বের সীমানার মধ্যে তাঁর জীবন নিরাপদ নয়। সুতারাং তিনি স্বেচ্ছা নির্বাসনের মনস্ত করলেন। কিন্তু তিনি কোথায় যাবেন জানেন না। প্রচন্ড মানসিক উদ্বেগ ও উত্তেজনা তাঁকে অস্থির করে তোলে। তিনি কায়মনোবাক্যে একান্তভাবে সেই পরম করুণাময়ের নিকট প্রার্থনা করেন, যার ফলে তিনি আত্মার মাঝে শান্তি লাভ করেন, এবং উদ্বেগ থেকে মুক্ত হন। তিনি সান্তনা লাভ করেন এই ভেবে যে, অন্যায় , অবিচার ও নিষ্পেষণের মাঝে বাস করার থেকে নির্বাসনে যাওয়া অনেক কম কষ্টের।
আয়াতঃ 028.022
যখন তিনি মাদইয়ান অভিমুখে রওয়ানা হলেন তখন বললেন, আশা করা যায় আমার পালনকর্তা আমাকে সরল পথ দেখাবেন।
And when he went towards (the land of) Madyan (Midian) he said: ”It may be that my Lord guides me to the Right Way.”
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاء مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاء السَّبِيلِ
Walamma tawajjaha tilqaa madyana qala AAasa rabbee an yahdiyanee sawaa alssabeeli
YUSUFALI: Then, when he turned his face towards (the land of) Madyan, he said: “I do hope that my Lord will show me the smooth and straight Path.”
PICKTHAL: And when he turned his face toward Midian, he said: Peradventure my Lord will guide me in the right road.
SHAKIR: And when he turned his face towards Madyan, he said: Maybe my Lord will guide me in the right path.
KHALIFA: As he traveled towards Midyan, he said, “May my Lord guide me in the right path.”
রুকু – ৩
২২। অতঃপর যখন সে মাদইয়ান অভিমুখে যাত্রা করলো, ৩৩৪৯ সে বলেছিলো, “আমি আশা করি, আমার প্রভু আমাকে সরল পথ দেখাবেন। ”
৩৩৪৯। মিশরের নিম্নভূমির ৩০০ মাইল পূর্বদিকে থেকে সিনাই উপদ্বীপের অবস্থান। সিনাই উপদ্বীপ দক্ষিণে সুয়েজ উপসাগর [ Gulf of Suez ] দ্বারা বেষ্টিত, উত্তরে মিশরের সাথে ভূমি দ্বারা সংযোজিত – বর্তমানে এই সংযোগস্থলকে কেটে সুয়েজ খাল নির্মাণ করা হয়েছে। প্রাচীন কালে এই সংযোজিত ভূখন্ডের উপর দিয়ে বাণিজ্য পথ মিশর থেকে প্যালেস্টাইন ও সিরিয়া পর্যন্ত প্রসারিত ছিলো। হযরত মুসা এই বাণিজ্যপথকে পরিহার করেন, কারণ তিনি ছিলেন পলাতক আসামী এবং ফেরাউনের লোকজন তাঁর সন্ধানে ব্যাপৃত ছিলো। যদি তিনি বাণিজ্য পথকে ব্যবহার করতে পারতেন , তবে তিনি মিশর ও সিনাইএর সংযোজিত এই ভূখন্ড অতিক্রমের পর পরই সিনাইর মরুভূমিতে পৌঁছুতে পারতেন। সেখান থেকে পূর্বে বা দক্ষিণ পূর্বে মাদিয়ানদের রাজ্যের শুরু। মাদিয়ানরা মিশরীয় ছিলো না – তারা ছিলো আরব। তিনি মাদিয়ানদের আবাসস্থলের দিকে যাত্রা করেন এবং যাত্রার পূর্বে আল্লাহ্র অনুগ্রহ প্রার্থনা করেন। এখানে অনুধাবনযোগ্য যে, মুসার ভৌগলিক জ্ঞান ও জাগতিক জ্ঞান ছিলো অগাধ – কারণ তিনি রাজপ্রাসাদেই সে সম্বন্ধে শ্রেষ্ঠ শিক্ষকদের দ্বারা শিক্ষিত হন। তা সত্বেও তিনি তাঁর প্রতিটি কাজে আল্লাহ্র অনুগ্রহ প্রার্থনা করেছেন। এই আয়াতগুলির মাধ্যমে মুসার আল্লাহ্র নিকট নিঃশর্ত আত্মসমর্পনের চিত্রই ফুঠে উঠেছে।